Dizionario Italiano - Bustocco

by: www.bustocco.com

a cura di Angelo Crespi

Parola italiana - equivalente bustocco
abbaiare = buiá
abbandonare = banduná - pientá lí - piantá lì
abbassare = sbassá
abbastanza - in quantità = assé - miamál
abbattere = trá giú
abbattuto - triste = gnècu - mucá
abboccare - abboccato = bucà - bucàtu
abbondanza = bundianza
abbottonare = lazá
abbracciare = brasciá sü – brascièmass sü
abbrancare = brancà
abbuffarsi - abbuffata = paciá - mangiá – paciutá – sbazulá - sguasciá giù – bichignà - paciáa
abilita = bilitá
abitante del quartiere di S. Giovanni = scendaátu
abituare - abituarsi = bütüá – süefá - bütüassi
abitudine (in genere non buona) = lechètu - vízzi
aborto = taèla
abulico = paücu
abitare = stá
abituare, -ato = bütüá – bütüassi – süefá – suefássi
a causa = par vía
accadere = capitá
accanto = arenti
accarezzare = caezzá
accattone di professione = caitón
accelerare - affrettare il passo = passigá
accendere = pizzá
accenno di asma = zufaghén
accesso – stradina - ai campi = scèssu – scupèl – a Sacconago gaul
accettare = cetá
acchiappare = ciapà
acciaccato = marengualá
acciaio = zàl
acciarino = azzalén
accidentato = incidentá
acciottolato - addetti alla posa = rizzáa - rizzadíti
acciuga = anciùa
accomodare = rangiá- caezzá
accomodarsi = cumudássi – ch’al sa còmuda
accompagnare = cumpagná
accoppiare – doppiare - doppia = cubiá – dubiá - dúbia
accorciare = scürtá - muciá
accordarsi - accordo = impatássi - acórdu
accorto = incórciu
accorgersi = incórgiassi – nincórgiassi – córgiassi – nacòrgiassi - incòrgias
accuratamente = pulìdu
acerbo = zérbu
aceto =
acetosella = pancücu
acido = ácidu - brüscu
acino = punciö
acqua = aqua
acquazzone - scroscio = daquáa - rüsciáa
acquietarsi = requiá - chietássi
acquolina in bocca = petítu
acuto – appuntito - appuntire = güzzo - güzá
adagio = dasadási adasi
adatto = detá
addentare con avidità - a piccole dosi = sgagná - sgagnutá
addirittura = adretüa - dretüa
addolcire = indulzí
addormentare, -rsi = indurmentá - tássi
addosso = adòssu
adenite = cudasèla
adesso in questo momento =
a dismisura = a badalücu - asséassái
adocchiare = dugiá - sghisí
adoperare = druá
aeroplano = sguatásciu – riuplán - gètu (jet)
afa – caldura = caldüa
affabile = ceùsu
affaccendato = infesciá - in trüscia
affanno, da angoscia, nel respirare = fána – pásmu – pasmá -zufaghén,-íti
affare - affari = afái
affatto = afáciu
afferrare = brancá
affilare = cudá - muá
affitto = fíciu
afflizione – spossatezza - anoressia = picóndria
affogare = negá
affrettarsi – accelerare = passigá
aggiungere = tacá
aggiustare = giüstá
aggrovigliare = ingrübiá
agitato – agitarsi - arrabbiarsi = scalmaná - scalmanássi
agitazione da premura, da lavoro = fèscia – trüscia
agitazione – scompiglio = trabülei
aglio = ai
ago - gugliata - portaaghi = gügia –gügiáa – gügiö
ago grosso – lavorare con l’ago = gügión – sgügelá - sgügiatá
agosto = aùstu
agro = agru
aguzzo - appuntito = güzzu
aia, -e = éa - éi
aiuola dell’orto = prösa
aiutare - aiutarsi - aiuto = vütá – ütá – ütassi - aütu
alamari = cavedón
albergo = albèrgu
albicocca = mugnága
al contrario = aa rivèrsa
alito = fiadú
allacciare = lazzá - zulá.
allagato = inlagá
allargare = slargá
allarmato - agitato = fularmá
allegro – burlone - allegria = alégar -legriö –legriúsu – smòrbiu - ligría
allevare - lievito = levá
all’improvviso = in d’un bòtu
allocco = luücu - uücu (persona)
allontanare = dasluntaná
allora = alùa - anlúa
alloro = lósu
allungare = slungá
almeno = almancu
alone da macchia = riána
alpino = alpén
altalena = biscòca - bicòca - scòca
altare - altarino = altái - altaén, -íti
altero = sü da giüdas
alto = vóltu – òltu - pertegón
alto = spilungon - catafìghi (persona)
altra - altro, -a = ‘n’òla - oltar, -tra
altrettanto = altartantu
alzare = valzá sü
alzarsi (dal letto) = leá sü
alzata (di un mobile) = alzáa
amabile - affettuoso = ámabal
amarena, -e = maèna, -èn
amaro = máu
ambizione - ambizioso = ambizión - imbenziúsu
America = Mérica
amica - amico = amísa - amísi
ammaccare – ammaccatura - bernoccolo = gibulá – bul – bulá - gibúl
ammaestrare - insegnare = maestrá - maistrá
ammalarsi = maássi
ammasso di roba alla rinfusa = barügiu
ammazzare – accoppare = mazzá - cupá
ammogliarsi = tö mié
ammorbidire = muisná
ammuffito = müfu
a mollo – mettere a mollo - inzuppare = a möi - muiá
amore - amare = amùi - vué ben
amoreggiare = limuná
angolo – vicolo - quartiere = cantón
annata = anáa
animale = nimál
anitra - anatroccolo = ánada - anadén
anche - anche lei, lui, noi, ancora = ánca – anlé - an’lé – an’lü – an’nön – an’mó
ancora = ancamó
andare – che sia andato = andá - ‘ndá - ‘ndèi - ch’al síbia ‘ndèi
andare di traverso (cibo) = ingussássi – ingussá
andatura (modo di camminare) = andadüa
andazzo = lianda
anello - anellone = anèl - anelón - ranisciö
angelo –Angelo Custode = angiar - Angercüstòdi
angolo = angul
anguilla = inguíla
anice = ánas
anima, -e = ánima, -i
annebbiato (di mente) = inscigheá
anno = ann
annodare = grupí
annodamento dei capelli dietro la nuca = scignón – a Sacconago pilücu
annusare - fiutare = nasá - tufá
annuvolare - indisporre = innüí
ansare (per la tosse ecc) = rantegá
ansimare = sbanfá
antiquato - retrogrado = anticuàdar
anziano = anziàn
ape, -i = ava - avi
apertura dei pantaloni = pata - butéga
apologo = esempia
apparatore = paadúi
apparire all’improvviso = spuntá
appassito - passo = passu
appena - pena = pèna
appendi stoviglie = paltréa
appendicite = pentegíte
appunto = apóntu
aprire - aperto = derví – vèrdi – vèri – vèrvi - vèrtu
arancia - arancia grossa = naranzu - portugál
arancione = aranción
aratro = scilòia
arcobaleno = rassú - (a Borsano) - Bandeòn
argento = argentu
aria – aria umida = áia - brümentu
a ritroso = a cü indré ( “vègn inanzi a cü indré)!
armadietto = cardenzén – cradenzén a Sacc. cardanzén
armadio alto e stretto contenente cibarie = vesté - visté
aroma - sapore = güstu
arrabbiarsi – far arrabbiare = dá föa da matu – imbisíssi – sacriná - imbisí
arrabbiato = dená, -áa, -ái - föa di strasci
arraffare = brancá sü
arrampicare = rampegá
arrangiare - mettere le cose a posto = rangiá
arricciato - spiegazzato = riscïá
arrischiare = resigá - risigá
arrivare = rïá
arrosto - arrostire = róstu - rustí
arrotino = mulíta
arrotolarsi (su un prato, nel fango ecc.) = sburlunássi
arruffone = strafuión
articolo = artícual
asciugamano = sügamán
asciugare - asciutto = sügá - süciu
asciugatoio, -i = sugatòi
ascoltare - ascoltami = scultá – dá trá – dami trá
a secondo = segon’ cunfurma
a serpentina = a biss’e bissöa
asfalto = mudrón
asilo = esíli
asino, -i = asnén, -íti
asociale = malmustùsu
asola - occhiello = asa
asparago, -i, selvatico = spargiu – spárgi – spargína
aspersorio = spargèssu
aspettare = specià - a Sacconago spiciá
aspetto = fa
aspetto del viso = céa
assaggiare (cibo) = sagiá - pruá – pilücá
assassino = sassén
asse di legno - assicella = assa - fudrína
assemblea, - ee = assemblèa, -i
assembramento = sembraméntu
assicuratore = sicüadúi
assistente di tessitura ecc. = sisténti
associazione = suciazión
assoluzione, -i = salvazión, -ùni
assopito = insüpí
assorbente per donna = patüsciu
assordare = sturní
assuefarsi - abituarsi = süefássi
a stima d’occhio = a bótu
astio = pèla
astuto - astuzia = margnífu - stüzia
a sufficienza = miamál
attaccabrighe = zacagnén – ratelátu – inzigón - tacabréga
attaccapanni = tacapágn
attaccare – attaccarsi - affiggere = tacá – tacassi – giuntá – tacá föa
attaccatura = giónta
attento! = óciu! – va!
attenzione - delicatezza = faèla – riguárdu – risguárdu
attillato = spagnulén
attimo = àtam - bòtu
attimo di spavento = scagètu
attività di lavoro = dafá
attonito = surí
attorno - in giro = atùrnu - turnu
autista di automobili = sceföi
autobotte per liquami = bónza
automobile = utumóbil
autostrada = utustráa
autunno = autön - autögn
avanzare come resto = vanzá
avanzi (di cibo ecc.) = ramondüa - vanzüsci
avarizia = tègna
avaro = cagarèfu – caisnátu - magrascèna - marenghinátu– pissagügi - piugiátu – stamègna - taca-sü - tegnón
Avemaria = Aimaía
avere - avuto = vèghi – èghi - hü
avere le doglie = maássi
aviatore = sguaté
avviare = tacá - dá sü
avvisare = visá
avvistare = sghisí
avvocato, -i = aucàtu, -i
azione non bella = magágna
babbeo = libidócu
bacato (nella testa) = túcu
baccano – disordine – confus. di gente = bacán – rabèl - birabúra
bacchetta - ramo reciso = bachèta
bacherozzolo della frutta = cagnö
bacherozzolo per esche da pesci = cagnótu
bacinella mondariso = stafinía
bacinella smaltata = bagnén
bacio - baciare = basén - basá
baco da seta = bügatu. –i - bigátu
badile, -i - badilata = baén, -íti - baináa
baffo, -i = barbísu, -i
bagliore = ciasmu
bagliore accecante = s –ciósu - s-ciaòssu o s-ciaòzzu
bagnare - bagnata = bagná – bagnáa - daquáa
bagno = bágn
balbettare - balbuziente = tartaiá – farfuiá - stranguafiá
balcone - poggiolo = balcón - pugiö
baldacchino = balduchén
baldanza = ardenza
baldoria = baldòia
balena, e = balèna, -èn
balia = báia, (plurale: bái)
balia (marito della) = baión
ballo = ball
ballare = balá
ballata = baláa
balera = baléa
ballatoio = balaròtu
balordo = balabiùtu
balordo - ghiottone = lurdu
balzano = gilócu
bambagia = bumbásu
bambina chiacchierona e saputella = lapèta – slapèta - sabèta
bambina che si dà arie = spuzzèta
bambina vivace e furba = cinciapèta
bambina, -e = tusèta, -i
bambino, -i – ragazzo - bam. piccolo = balén, -íti – fiö – laú - fiuén, -íti, laù
bambino minuto = sembién
bambino vispo - scavezzacollo = saltamartén - ruginenti
bambino sempre attaccato alla mamma = Tiasòchi - sutanòn
bambino che tiene il dito in bocca = tetón
bambino dispettoso – vivace = gugnén - trapananti
bambola = pupòa - pipöa - pupóla – maulána (in pezza) - pigóta (di stracci)
banco = bancu - banchèta
bandiera, -e = bandéa, -éi
baraggia = baagiö
baraonda = gibilé
baratto = bastrozzu
barbabietola, -e = rabiéa, -i
barbiere, -i = barbé
barcollare = scanchigná - scinchigná
barile = barí – barilètu – barilòtu
basco = schilö
basilica, -e = baséga, -ghi
basilico = basilicu
basso, -i = bassu, -i
bastardi = grizö (germogli bastardi delle piante) - sgrizuá (toglierli dalla pianta)
basto = bastén
bastonata = mareláa
bastone = bastón, -ùni – ragundén - bataèl - marèla (grosso) – marelén (piccolo)
bastone snodato per battere il frumento = batùia
batacchio, -i = baciócu, -chi
battente = bátar (del telaio)- picú (della porta)
battere = báti – pertegá (con la pertica)
batticuore = baticöi
battipanni = batipágn
battitoio = batiö
battuta = batüa, (pl: -üi) - (a suon di sberle): masnáa - (con la cannella): caneláa
battuto = batü
baule, -i = baül, -ùi
bava = scümòzzu
bazzicare = barzigá
beccare = becá
becchino = bechén, -íti – suterú - a Sacconago saturú
becco, -i = bècu, -i
beffare = cuiuná - sbergná
bell’e morto – mezzo morto = balamòrtu - requís
bello = bell – femm: bèla – pl: bèi - pl.femm: belè
bene = bén - pulídu (ben fatto, accurato)
benzina = ucelína
beone = paciavén
bere avidamente = béi - sgugurá
bere a garganella = traná
berretto – piccolo berretto = barètu - baretén
bressanella = barsanèla, -èi
bersò = bersú
bestemmia - bestemmiare = bastemá – sarácu - bastemá
bestemmiatore = senzabatésam
bestia, -e = béstia, -i
bettola, -e = bacalén, -íti
betulla = biùla
bevanda a base di mandorle = semáa
bevitore smodato = sürba
biada = biáa
biancheria = bianchería
bianco = biancu
biascicare = biasá
bicchiere - grosso bic. con il manico = biceu – bücéu – tazza
bicchierino di grappa = grapén
bicicletta da corsa = palmerina
bidone (anche figurato) = bidón, -ùni
bifolco = bulcu
bighellonare = andá lilón lilán - andá in stüsa
biglietto, -i = bigliètu, -i
bigotto = paulótu
bilancia portatile a un piatto - bilancia = stadéa – stéa - balanza
bilioso = gialdón
biricchino, -i = ganivèl, -èi
bisboccia = baracáa
biscia, -e, piccola biscia = bìssa, -i - bissén, -íti
biscotto, -i = biscótu, -i
bisognare - occorre = bögna
bisogno - necessità = basögn
bitorzoluto – grosso bitorzolo = crapógn - gnócu
bocca, -che = bùca, -chi
boccetta di cristallo = bugetén
bocchino per sigarette = canén
boccia, -e - boccino = bògia, -i - rígul
bocciolo = buciulén - giutón
boccone = bucón
bollente - scottante = buiéntu, -a, -i – büientu – sbruiéntu
bolletta = bulèta
bollire - bollente = büí - büiéntu
bonaccione = laciótu
borbottare - borbottone - brontolone = rabutá - rabótu
borchia = bruchína
borraccia = burígia
borsa in vinimi con due manici = bursa, -i - spurtína
borsa a soffietto = gaetána
Borsano = Bursán
borsellino – da uomo per monete = bursén – cü da ratu
bosco, -chi – bosco fitto = búscu, -chi - selváscia
bottaggio = cazzöla o cazzöa
botte, -i - botticella = bùta, -i – vassèl - vasselètu
bottega = butía
bottiglia - grossa bottiglia - bottiglietta = butèglia – buteglión -pestón – pistón - pistunén
bottone – fermagli di metallo per camicette = butón, -úni - lazzafèssi
braccio, -i - bracciata = brásciu, -i - brasciáa
brace – fare brace - braciere = brásca - brasá -brascéa
bravo, -a, -e, -i = bráu, -áa, -ái
brenta - fabbricante di brente = brénta – brentón - brentú
bretella, -e = bratèla, -èi
briciola, -e - ridurre a briciole = fregüia, -güi - sfregüiá
brigante = maínu
brillante, -i = brilócu, -chi
brina - brinata = pruína – prináa
briscola = brìscula
brividi (di freddo) = parasciöi - sgísui - sculdòzzu
brividi (di paura) = pell d’oca
brodo = brödu
broncio = mütria - mutrignón
broncopolmonite fulminante = sètima
brontolare = barbutá – rangugná – brangugná – tantugná
brontolone = tantugnón
bruciacchiato (di cibo) - abbrustolire = grèm - gremá
bruciare - brucciacchiare = brüsá - gremá - brüsatá
bruciore, -i prurigginoso = brüsí - brusùi
bruciore di stomaco = brüsögiu - brüsöìgiu
brughiera = brüghéa
bruscitti = bruscíti
brutto, -a = brütu, -a
bubbone = bugnón
buca, -e = büsa - bòra, -i
bucare – bucarsi - è forato = sbüsá – sbüsássi – a l’è sbüsá
bucato, -i = bügáa, -ái
buccia dell’acino d’uva = tegáscia a Sacconago tagásci
buccia grossa – corteccia = scorza
bucherellare = sbüsetá
buco, -i in profondità - piccolo buco = büsu, -i - bögiu, -i - fupiö
budello = büèl
bue - buoi =
buffone - buffonata - pagliacciata = burletón - momína
bugia, -e = büsía, -íi
bugiardo = busárdu - busiátu
bullo = bülu
buon senso = ritentiva
buongustaio = lacardu
buono, -a, -e, -i = bón – bòna - bón
buontempone = balabontempu
burattino, -i = büratén, -íti - magatèl
burro = bütéi
burrone - cava = burón
busta - busta paga = velópu
bustino = curpètu
butterato = sbugetá
buzzurro = marocu
caccia – cacciatore di uccelli con reti = cáscia - caciadúi – passaátu
cacciapalle = sgunfión - casciabáll
cacciavite = casciavídi - casciaídi
cadere (foglia) = crudá
cadere (merce da una pila) = scará
cadere (persona) = burlá giú
cadere in un imbroglio = andá in buca al puián
caduta = tòma
caduta all’indietro sul sedere = setacü
caffè - caffettiera = café - cafetéa
cagliare - formaggino di latte cagliato = cagiá - cagiáa
calabrone, -i = calavrón,-úni - galavrón, -úni - canagrón
calamaio = calimá - carimá
calandra = calándra
calare (in senso astratto) = balcá
calce idraulica = calcidrágu
calcestruzzo = butüm
calcina = culcína - mólcia
calcio alla rotula = bureláa
caldaia, -e – calderone = culdéa, -èi - culdeón
calderaio - stagnino = magnán
caldo, -a - calduccio = cóldu, -a - culdüsciu
calendario = carlandái
calice della ghianda = baslö
calice, -i = cálas
callo, -i – sulle mani - coppa = cal, cái – cupa
calmare = requiá
calvizia - piazza = piázza
calzascarpe - corno = còrnu
calze di lana grossolana, fondo di questa = scalfaróti – scalfén - rafá
calzetta, -e – calzettoni = culzèta - culzetón
calzoni - calzoni corti = culzón - braghèta - culzuníti
cambiale non onorata = farfála
cambiare – cambiare i vizi = cambiá – müdavizzi
cambiamento - mutazione = müdazión
camera, -e = càma
camera d’aria = büdèl
camicia, -e = camísa, -i
camino, -i - = camén, -íti
camminata, camminare solleciti = tapasciáa - tapasciá
camomilla = camamèla
camoscio = camuzzu
campagna piana = piána
campana - campanella = campána - campanèla
campanile, -i - addetto al suono = campanén, -íti - campanátu
campionario = campiúnai
campione = campión
canapa = cánigu
cancellare = scancelá
cancelliere, -i = canceléi
cancello, -i = cancèl, -èi
candeggiare = sbiancá - candegiá
candeggina = cunegrína
candela, -e = candía, -íi
candelabro di chiesa = cilóstar
Candelora = Candiöa
cane, -i = cán - chián
canestro = caagnö
canna - cannuccia = cána - canèta
cannella - cannello = canèla – canèl
cannone = canón
cannuccia = canèta
cantastorie – cantante - canzone = cantarumán – cantánti - canzón
cantare – a squarciagola - cantata, -e = cantá –scarpagòssu - cantàa, -ài
canticchiare – canto canteranno = bascantá – cantu - cantarán
cantilena - tiritera = liánda
cantina = cantína - scantiná
cantore = cantúi
canzone, -i = canzón, -úni
capanna, -e – piccola - capannone = camána, -mán - camanòtu – camanón - stanzón
capello, -i – capelli scarmigliati = caél, -caí scurpión - sparlüsciái
capellone = scavión - lendanón
capezzolo, -i = burén, -íti (Sacc. pipö, -öi)
capigliatura = landané – peùsa – Sacc. caí
capire = capí
capofamiglia = regiú – ragiú
capomastro, -i = canmástar
caporale = capuàl
cappella - cappelletta = capèla – ziziö - gisiö
cappello, -i grosso - cappellaio, -i = capèl, -pí – capelón - capelátu, -i
cappone, -i = capón, -úni
cappotto = paltó - pantú
capra, -e = cávra, -i
capretto = cavarén
capriccioso, -a = carugnén, -ína - carugnéta
capriola = pirulèta – bumbòa
carabinieri = reáli
caramella, -e di liquirizia = giüsén, -íti
carbone = crebón
carciofo, -i = articiòcu, -chi
cardare = scartagiá
cardine = cáncan
carestia, -e = calastría, -ríi
caricare = caegá
carità = caitá
carne - filosa – legnosa = carni o carna - slègna
caro, -a, -i, -e / cara, -o,-i. = cau, -aa, -ái - cáa,-u,-i
carota, -e = garótula, -tul - garòta, -i
carrello = carél
carretta = carèta
carretto ribaltabile = stravachén – a Sacconago straachén
carro a due ruote - carrettiere = caretón – careté, -éi
carro per trasportare liquame organico = bónza
carrozza = caròcia
carrucola = ruzèla
carta assorbente = cartassüga
cartoccio = scartózzu
cartolaio = carté
casa =
cascame - della seta- del cotone = cascám – cascamàtu – stázza - strázzu
cascante = barlandàn (persona)
cascare (frutta matura) = crudá
cascina, -e – piccola - abitante = cassína, -ín - cassinèta - cassinátu
caso – assortimenti - specie tipi = cásu - sòrta,-ti
cassetto, -i = cassétu, -i
castagna, -e = castègna, -ègn.
castagna guasta = calòssa
castagne arrostite - anche testicoli = marón - mundèi
castagne secche = machi
castigo = castígu
castrare = cücá - capuná
castratore di polli = gaibùla
catasta = méda
catastrofe - sfacelo = spétasciu – a Borsano spetascié
catena, -e - catenella = cadèna, -èn - cadenèla
catenaccio, -i = cadenásciu, -i
catino – di rame - grande per lavarsi = cadén – massú - cadinón
catrame = mudrón - a Borsano budrón
cattivo = gram - grámu
cattolico assiduo = paulótu
cavallo, -a, -i = caál – caála - caái
cavatappi = caabüsción
cavicchio – piccolo cavicchio = caígiu – cavígiu - caigiö
caviglia, -e = caígia, caígi
cavolfiore = bròcul
cavolo verza – cavolo rapa = verzu - raverzö - raverzu
cazzotto = melótu - meláa
cazzuola del muratore = cazzöa
ceci = scígiar – scísgiar
cedro = zédar
cemento = ciméntu
cena – scena - cenino = scèna - scenén
cenere = scendra
Cenerentola = Scendragnöa
centesimo – 10 centesimi = ghèl - palancón
ceppo, ciocco da ardere = sciócu – sciuchètu - sciuchíti - scèpu
cera - ceraiolo = scïa - scïátu
cerbottana = schitiö
cercare - cercare frugando = cercá – scarlá - scarlatá
cercatore di funghi = fungiátu, -i
cerchio - cerchio grosso = sérciu - serción
cerino = zufranèl
cero processionale portatori = cilóstar – scilóstar - caricéi
cerotto = scïótu
cervello, -i = cervèl, -èi (ant. ciarvèl) - scinièla, - pl. scinií
cervo volante = cornabö
cespo di insalata - cespo - picc. cespo = bötu, -i – scèpu – scïö – scïuén a Sacc. scinuén
cesto – canestro - piccolo cesto = caágna, -gn – scòrba - scurbén - caagnö
cetriolo, -i = cucümar
che cosa? = cusé
che ne so! = al sòia men! - s’an sòia men - sossòia
chiacchierata = ciciaráa - lapá - slapetá
chiacchierone = ciciarón - lapagión -slapagión – tacabutón - südá sut’aa lengua
chiacchierona = ciciaròna - betoniga
chiamare = ciamá
chiaro – chiarore – chiarore tenue = ciáu - s-ciaúi - s-ciáu – s-ceúi – s-ciaózzu
chiasso = burdèl
chiave inglese = mènula
chiave, -i = ciáia, -ái
chicco di granoturco scoppiato al fuoco = bilöa
chierichetto - chierico = ciaghètu - ceaghètu, -i - céagu
chiesa, -e = gésa, -i
chioccia = píta
chiodo, -i, fine = ciódu, -i - stachèta
chiodo triangolare ad uncino per muri = calcanén, -íti - cancané
chitarra = ghitára
chiudere – chiuso - chiudi = serà - será sü
chiunque = chelónchi
ciabatta - ciabattino, -i = sciaváta – sabèta - a Borsano zaváta - bagátu, -i
ciabatta suola di cuoio, destra / sinistra uguali = zibrèta
cianfrusaglie = zacatái
cibi di scarsa qualità = burlanda
cicala, -e = scigáa, -ài
ciclamino, -i = panpunzén, -íti
cicoria = zicóia – zücòia
cielo = cièl
ciliegia - ciliegia selvatica scïésa - tipi: durón, sgalfión, bianchi - a Bors. scirésa - gandiöa =
cima = scìma
cima dei tetti = curmègna
ciminiera grosso camino = caminón
cimitero = fupón - cá dul bía - campusántu
cimossa = scimússa
cinciallegra = parüscia
cinghia = curengia
cinguettare = cipilá
cinta - cintura = zénta
cioccolato = ciculátu, -i
cipolla, -e – venditore – cipollina, -e = scigúa, -úl – scigúla – sciguátu – scigulén, -èti
cipria = zipria
circolo = círcul
circuire = tiá in terzu
cisterna = scitèrna
ciuffo - ciuffetto = züfu – pizzón - züfètu
civetta = sciguèta
claudicante = zenzón
coadiutore = cügitúi
coagulare - cagliare = scagiá
coccinella, -e = vacheta, -i
cocciuto = gnücu
coccolare = grecá
coda, -e - codino, -i = cùa, -i - cuén, -íti
cogliere = catá
collana, -e = culàna, -àn
colletta = culèta
collo, -i = col, -òi
collocare - accasare = culugá
colombaia = culumbéa
colonna, -e = culòna, -òn
colore, -i = culúi - culúr,-úi
colpo – botta = bòta
colpo tirato con un pugno = pegnáa
coltello pieghevole per innesti = pidiö
coltello, -i = curtèl, -èi
coltellino a serramanico e a punta curva = missiö
coltre, -i = dúbia,-i
combattere - discutere in contraddittorio = scumbáti
comparsa = ramágiu (persona atta solo a far da-)
contatore = quintör
coperta - copertina = cuèrta - cuertína
coprire - ricoprire = quatá – cuertá - raquatá
cose mangerecce rare = zacataíi
cucire (a macchina) - cucitura = gipá - gipadüa
cucire (a mano) cucire sommariamente = cüsì – imbastí - imbastidüa
come! = cumé! - ‘mé – tème - üsa
come (+ verbo) = m’a
cometa = cumèta
commettere qualcosa di illecito = sgará
commuovere – con il “magone” = immaguná - immagunéntu
comò = cumò
comodino = cifón
compagnia = cumpagnía
compagno - uguale = cumpágn
compare = cumpá
compassione = remissión
compesare, misurare nel consumo = cumpesá
complottare = cumplutá
comprare = tö - cumprá - crumpá
comunione Eucaristica = cumagnòn
comunque sia = masasía
conciare – acconciare - sistemare = cunsciá
concione = parlamentu
concretamente - chiaramente = tèra tèra
condire = cundí
condizione = cundizión
condurre – condotto – portare, -ato = mená - a Borsano maná
confessarsi = cunfesàssi
confetto = binisu, -i
confezionare = conficiá
confondere = scunfóndi
confusione = rabelótu – rabèl – babilònia – casótu - fèscia
congegno = cuntrágiu
coniglio = cuníli
conoscere = cugnùssi
conservare – custodire = gherní
consolare = cunsulá
consumato dai crucci di una malattia = cunsóntu - cunsónti
contadino - avaro e diffidente = paisán – ghináldu
contadinotto, zoticone = paisanótu
contare = cüntá
contento = cuntentu
contestatore – rispondere male ai genitori = lantecristu - rispundénti
continuare = sütá - sigütá
conto = cöntu - strassóntu
contorcere, -orto = sversá
contrabbandare = sfrusá
contrabbandiere = sfrosabricòl - trapananti
contrabbasso = viurón
contrada = cuntráa
contrarsi del ventre = urnigá
contro - dirimpetto = cóntra - parcóntra
convolvolo = visciügu
coperchio, -i = cuérciu, -i
coperta, -e = cuèrta, -i
coppette (dolce bustocco) = cupèti
coprire = quatá
corallo = cuál, -ái
corda – cordone = córda - curdón
cornamusa = piva - pía
cornice, -i - cornicione = curnísa, -i - curnísu,-i - curnisón
corniolo = curná
corona, -e = cuóna, -cuòn
corpetto = baschén
corredo della sposa = schirpa
corredo per bambini = patüscíti
correggere un colore = ripiculá
correre = cúri - tapasciá
corridoio esterno - interno = curedúi - andadùa
corrodere, -oso - consumare, -ato = smangiá
corte – cortile – picc. cortile - gran. cort. cùrti – stàl - stàleta - stalásciu =
corteccia del gelso = pelüga
corto = cörtu
corvo = scurbatu
cosa da nulla (come azione) = bagatèla
cosa da nulla (in senso materiale) = barlafüsu - stramüsciu
cosa ingombrante = vatamazzu
cosa? - che cosa? = cusé?
cosa – scassatissima – cosetta còssa – calacòssa – caicòssa - sgargèla – cossuèna – ròba =
cosa strabiliante in senso negativo = vacáa
coscia, -e = gaón
coscienza = scusciénza
così – qui – così com’è = inscí – taquála ch’a l’é
cosicché – così che = siché donca
coso, -a = robu, -a
costare = vegní
costina del maiale = custína, -ín
costola - costole = paéta - paéti
cote per molare = cudi
cotenna, -e = cúdiga, -ghi
cotone = cutón - bumbásu
cotto (cibo) = còtu
covare - covata = cuá - cuáa
cravatta - cravatta a farfallino = scupázza – stranguén - scupazzén
creatura = creatüa
credenza, grossa = cardénza - cardenzón
credere = crédi
credito = creditu
credulone = gagiótu - babiótu anche babiútu - bucalón, -ùni
credulone, sempliciotto = babán
crepuscolo = brünentu - brünencu – scuózzu
cresta del gallo = cèstra
creta = créa
cretino = simentí - dissimentí – (Sacconago) insimentí
criminale = criminál
crine = créngn
crisi - gioco della lippa = rèla
cristiano = cristián
croccante - scricchiolare = crícu - cricá
croce - crocetta = crùsi – crusö
crollo morale, finanziario = setáa
crosta = crùsta
crosta lattea = prescím
crucciarsi - preoccuparsi = incrüziássi
cruccio = crüzzi
crudo = crüu
cubetto di porfido = piudèla
cucchiaio, -i – cucchiaino cucchiaiata = cügiá, -ái – cügiaén - cügiaáa
cucina, -e = cüsína, -ín
cucire - cucitura = gipá – cüsí – imbastí – gipadüa
cuffia = scüfia
cugino, -a. –i, -e = cüsén, -ína, -íti, -ín
culla, -e = cüna - cüni
culo, -i =
cuneo, -i = chignö
cuocere = cösi
cuoco, -chi = cögu, -ghi
cuoio = cuàm
cuore = cöi
cupo – triste – malinconico - oscuro = sotürnu - suturnu
curare, -ato = cüá
curato = cüàdu
curioso - curiosona – curiosone = barlögiu – sbarlögiu - curiúsu – ugiòna - consü
cuscino, -i = cussén, -íti
da allora = d’inlúa
da dove = dadué - dué
da lontano = dasluntán
da parte - separatamente = daspárti
da solo, -i = daparlú, -é, -úi
dannare = daná
danno, -i = dagn
dare - dare retta = dá - dá trá
dare via una cosa inutile = disfesciá
datemele! = dèmi-dèmi
dato che - già che = da giá
davanti = dananzi
davanzale = scòssu
da vicino = darénti
davvero = darbón - dabón
debito - non pagato = telon – dèbitu – fiu - púfu
debole – indebolimento = dèbul, -bula, -bul – sidiaméntu
decapitare = gabá
decina = desèna
decotto, -i = decuzión - dicuzión, -ùni
decrepito = bacücu
defecare = cagá
deformato nelle gambe = sciábal
deglutire = trangutí
delinquente = fación da fulca – lantefulca - zifulén
demonio = demoni - diàal - mangiacristián (persona)
denaro, -i = dané
dente, -i – dentiera - dentista = dénciu, -i – zainéa - strepadénci
dentro = déntu – dentar - döntu
denudare = sbiutá
denutrito = sidiá
desiderio incontenibile = madrízza
desiderio irrealizzabile o quasi = góssu
desiderio - voglia = scèssu
destino = distén
destro = déstar - dèstru
detersivo = smöi - liscíva
detto fatto = fichefò
devozione = diuzión
di sbieco - di traverso = da sbièssu
diarrea - spavento - forte diarrea = cagótu - squatará
diavolo = diául – diaal – bía – demòni – diàval - diávar
dietro = adré - dadré –dré!
difetto – astio preconcetto = péca
difetto di subbio = rissibiáa
difetto di tessuto per ammasso di uüa = sgrübiozzu
difetto di per eccesso di battute = strabatüa
difetto di per mancanza di filo d’ordito = sgrégia
difetto di per mancanza di trama = strinciáa
difetto di per tensione irregolare della trama = trama mòla
difetto di per trame irregolari = ciau e scüu
difetto di per rottura di filo d’ordito = scepáa
difetto di di trama per difettosità della forchetta = ciarèla
difetto di irregolare per fili che si attaccano = gabièti
difetto di per ingrossamento del filo = grussón
difetto di per ispessimento di trama = strabatüa
difetto di per mancanza di legatura fra ordito e trama = finestra
difetto di dovuto alla messa a punto del telaio = rissibiáa
difettoso, -e = falá, -áa
difficoltoso = catifá
diffidente = ghinaldu
digiuno = digión
dilapidatore di patrimoni = gudù
dimenticare = dasmentegá
diminuire = calá
dinoccolato = pelandrón (persona)
dipende = dibáti
dipingere - colorare = péngi – pöngi - pituá
di più - assai = dapü – püssé - pissé
diradare = sraí
dire =
disastro = disàstar – disastru
disgustato per un bidone preso = insciampà
divorziare = spartìssi
discolo, -i = brendinèl, -èi
discorrere = discúri
discorso lungo, noioso = patafiáa - parlaméntu
disfare = disfá - dasfá
disfarsi di qualcosa di poco conto = sbulugná
disgelare – sta disgelando = ramòl – ramuláa – remuláa – ramulá - al ramóla
disimparare - disimparato = daspréndi – dispréndi - dasprendü
dislivello per dividere i campi - rialzo = zapèl
disordine = birabúra – strasúrdan – a Borsano pasté
disperazione - disperato = dispeazión - dispeá
dispetto - dispettoso = disprégiu – dasprégiu – daspèciu - daspregiüsu
dissetare = scödi
dissodare = disgerbá
distogliere = distöi
districarsi = disbruiássi
disturbare = dasturbá
disuguale = discumpagná
disutile = catanái – disütil - disütal
ditale, -i = didá, -ái
dito – ditino – ditone (alluce o pollice) = dídu, -i – didén - didón
diventare furbo, sveglio = disciulássi
diventare pelle e ossa = andá in sculción - griscèta
dividere = spartí
documento, carta di nessun valore = scartòfia
dolce – tipo sfoglia = dúlzi - bumbón - ufèla
dolore = dulúi - aia!
domandare = dumandá
domani = dumán
domare = dumá
dondolante (per vino) = biciuchéntu
dondolare - dondola = dundá – biciucá – al dònda
donna, -e = dona, -donn
donna alta e magra = pampalüga
donna bella e alta = stangòna
donna bugiarda e piena di moine = simòna
donnamai a casa = suatòna - a Borsano sguazzòna
donnaccia = pelánda
donnaiolo - bighellone = slandrón
donnola, -e = nisciuìna, -ìn
dopo = pö,
dopodomani = posdumán - pusdumán
dopo cena = dapuscèna - dopuscèna
dopo pranzo = dapudisná – dopudisná – podisná - bassúa
doppiare = dubiá
dormire - dormita = durmí - durmía
dosare = cumpesá
dottore = dutúi
dottrina - catechismo = dutrína - cumpièta
dove = dué – indué - dughé
dovere = duéi
dozzina = zunzéna – a Borsano dunzéna
droghiere = drughé
dubbio = dübi
dubitare = dübitá
due = du (fem.) – dü (masch.)
dunque = donca
durare = düá
duro = düü
duro di comprendonio = tapa – tapón - tarlücu – tandòcu
è = l’é
ebbene = ebán
eccetera = süssüemén
eccetto - purché = asca
eccitato = infularmá, scalmaná
eccola – eccolo - eccoli qui - eccoli là = taa chí - tal chí - tai chí - lá ecc. ta chí
economia = cunumía
educare - essere in uso = custümá
educato = creanzá
effeminato = limunzína - saunèta
effervescente = büscentu – birúsu, -a - büsciá
ematoma, -i = muèl - basénfiu
emicrania = balurdón
entrare = ‘ndá dentu
entrata = entráa
epifania = pasquèta - Befana
epilessia - epilessia acuta = brümmá - brülmá – brü,-ma -süsmá
erba = érba
eredita = reditá
erica = brügu
eritema = imbrügadüa
erpice = rapéga
errore - grossolano irreparabile = buzaráa - fùta
esame = esàm
esaminare = esaminá
esasperare = inerbí
esclamazione di risentimento = sacranón - cranón
escrementi = scighíti (conigli) / balíti (pecore) / giusíti (capre) /
escrementi = buáscie (mucche) / figái (equini) / pulína (galline)/
escremento grosso = s-ciupón
feci liquide: = squatara, squagiáa, caghèta, sbufáa, petu vistí
esclamazione per sfottere = pippilimerlu!
esoso = spezzasisíti
esposizione = espusizión
esporre = méti föa - espòni
essere - stato = vèssi - èsi – èssi - stèi
essere incinta = essi in compra - essi inscí (Borsano). Volgare: essi pièna
estasi = enòsi
estate – d’estate = estáia – stáia - da stáia
esterrefatto = stracüntá
estraneo = straniu
estratto conto = strasóntu
estremo = estrému
fabbricante di tegami = bielú - bielè
fabbro = faré
faccendone = trüsción
faccia rotonda e rosea - faccione = ragónda - fación
faccia – bella faccina = fácia, -ci; mucína
facile = facil
fagiano = fasán
fagiolino, -i = curnén, -íti
fagiolo, -i – borlotto - fagiolino = fasö – burlótu - fasuén
fagotto = fagòtu
faina = fuién
falce – falcetto – grossa falce - falciare = fálcia – fólcia – falcétu – fulción - falciá
falce da fieno - falciare (erba) - tagli = ranza – ranzá - ranzái
falce per mietere (messoria) = missúia
falda = fòlda
falegname - intagliatore = legnamé - tuscén, -ìti
fallato - difettoso = falá, -áa
falso = falsu - sinceu ‘mé u aqua daa boza - giüdé - canagrón
fame – fame prolungata - stimoli = fam - sgaiúsa - urnigá
famiglia - familiari = faméia - genti da cá
fanghiglia di neve = pacèca – paciara - paciarèta
fango = mólta - pálta
fannullone = bindelón
fannullone = caezzamursón
fannullone = fanigutón - fanagutón
fannullone = lèla
fannullone = lifrócu
fannullone = lizón
fannullone = martüfu
fannullone = peabròchi
fannullone = pesabal
fannullone = sbilandrón
fannullone = schenafrègia
fannullone = slüdrón
fannullone = ganderlón
fantasma, -i = lumbrión
fantoccio di stracci = giöbia
fare – fatto – farei – fan - = fa – fèi – fèssi – fanno
fare boccacce = sbergná
fare finta = fá mùstra
fare in tempo a = fá ua a
fare l’occhiolino in segno d’intesa = smirciá - smiciá
fare moine = moiená
fare provviste - fare la spesa = pruédi
farfalla – nodo della cravatta a farfallino = parpáia
farfugliare = strafuiá
foruncolo piccolo – acne - maturo = brüsiö - Sacc.- brusiö - cupèl
foruncolo grosso – bubbone = bugnón
foruncolo sanguigno = ristágn - a Bors. rastágn
farneticare = straparlá
far pagare per vendetta = fá radí
far passare (a malapena) = scödi
far scomparire senza traccia = sfuragiá
farsi compatire = fassi catá sü
farsi sorprendere = maruná
fascia - fasciare = fassá – bénda - bendá
fascina – fascio di legno = fassína – fassu
fastidi morali – ipoteche – obbligazioni = pendízzi
fastidio, -i - malore = fastídi
fatica = fadíga
fatto bene = pulidu
fatto incredibile (in positivo) = ragiu
fatto - faccenda = fáciu - fèi
fattore = fatúi
fattura, -e = fatüa, -üi
fava = bagiána
favilla - fiocchi di neve = lüghéa - lüghéi
favilla spenta = filápra, -i - filápa
favilla di ferro = lópa
favola, -e - racconto = esempia, -i - panzániga
fazzoletto = 1) panètu - mucichén (da capo o da collo) - 2) fazulètu (da naso)
febbre = févra
fece a pagnotta = sciótu
fede – senza fede = fédi - pagán
fedele = fidèl
federa = födra - fudrèta
fegato = fídigu
femmina = fènima
fermare – fermato - fermata = fermá – fermáa
fermaglio = scermè
ferragosto = raústu
ferro da stiro = suprèssu
ferrovia – ferrovia secondaria = straferáa - vapurén
fesseria = buzaráa
fesso, e indolente = cuión – ciùla - ciulandári
fessura - crepa = fendüa – filidüa - crèpa
fetore = tafiáa
fetta sottile = ubiáa
fetta, -e - grossa fetta = féta - slèpa
fettuccia, -e = bindèl, -dèi - frísa
fiacchezza - malavoglia = slòia – gnágnera
fiasco = fiascu
fiato - sorso = fiá
fibbia = fíbia
ficcanaso = palatón
fico, -i = figu, -ghi
fidanzato, -a - morosare = muusu, -a – muusá
fidarsi = fidássi
fiele = féa
fieno = fén
fiera - mercato = féa
figlia, -e = tüsa - tusán
figlio, -gli = fiö
figura, -e = figüa, -güi
figuraccia, -e = bèrla, -i
figurina = figüína, -üíti
fila, e = fía, -íi
filacce = lisíti
filare - filato = filà
filare (di vigna) = pantéa
filato - filare = filá, fiá
filatore – filatrice - filatura = filadùi – filadùa – filadüa, -düi
filo d’acqua = pissiö
filo di ferro grosso = burdión
filo di ferro sottile = ardía
filo per cucire = rèfu
filone = fión
filzuolo = filzö
fine = fén
finire = furní - finí
finocchio – finocchio selvatico = fenóciu - erbabòna
finora = finamó a Borsano fenamó
finta = fénta
fintone = facia da palta
fiocco – fiocco dei pioppi = fiòcu - pelücu
fiocco di neve = lüghéa, -éi
fiordalisi = munaghèti.
fiore, -i = fiúi
fioretto = fiurètu
fiori del sambuco = panigái
fiori della robinia = pacialáci – a Sacconago cipiribí
fisarmonica – a bocca = ucermóniga - fregamüsón
fischiare = zifulá
fissare con avidità = scuzí
fiume = fiüm
fiuto – odorato = nasta
flagello - devastazione = sfragèl
flanella = palpignána
focaccia con l’uva americana = figasciö
focolare = fuguá
fodera del cuscino = fudrèta
fodera, -e, foderare = födra, -i, fudrá
foglia, -e - foglia, -e di gelso = frásca, -chi - föia, -öi
foglio, -i = föi
fognatura = fògna
folata di vento = stravéntu
folla minacciosa = caspié
folla - compagnia numerosa = cungiöbia
fomenti = fümígi
fondere - fuso = fóndi - füsu
fondo dei pantaloni = patón
fondo della camicia = patèla
fontanella = veduèla
forare - forato = sbüsá
forbice, -i – grossa forbice = fuasèta, -i - fuasetón
forbito - saccente = teóligu
forca – tridente – di dimensioni ridotte = fúlca - fulchètu
forchetta = furzelína – furzalèna
forcina = gügèla
forestiero, -i = fuasteüsciu, -i, fuasté
forfora = rufa – rusca
formagella – formaggina di montagna = furmagèla – tomasèla
formaggio grana - grattuggiato = grána - trídu
formaggio – venditore = furmái - frumái – furmaiátu
formica, -e -picc. – gran. - formicaio = furníga, -ghi – furnighén – furnigón - furnighé
forse = andabén - podássi
forte e resistente = guaiárdu
fortuna = fògna – furtüna
foruncolo piccolo – acne - maturo = brüsiö - Sacc.- brusiö - cupèl
foruncolo grosso – bubbone = bugnón
foruncolo sanguigno = ristágn - a Bors. rastágn
forza! = adré!
fossa - fossetta, -i (piccola fossa) = bòra – fupón - fòpa, -i
fosse = síssi – al füssi
fotografia = litratu
foulard = fulár - fuláru
fracasso = sturnízzi
fragola = magiustra – a Sacc. maustra – a Bors. maostra
francese – = francési –
francobollo, -i = bulén, -íti
frantumi = franciám
frasi cretine = bambanái
frate, -i - fratino = frá - fratén
fratello, -i - fratellastro = fradèl, -èi (ant. pl. fradì) - fradelásciu
frattaglie (di pollo) = minüzzi
frattanto – nel frattempo = intratantu
freddo – irrigidito dal freddo = frègiu – frígiu - incartá
freddo che penetra nelle ossa = frègiu bissu
freddo intenso che fa intirizzire = calígu
freddoloso = fregión - menafrègiu - riscïón
fregatura, -e = ciuláa, -ái - canáa, -ái
fremere; agitarsi = tripilá
fretta disordinata = füscia – füscièta - fusción
frettoloso = füscèta - pisinprèssa
frittata = fartáa
frittelle = sbatüèi
frittura = frütüa - fritüa
frizzante = rizzéntu
frodare – uno che froda - frode = sfrusá – sfrusadüi - gabelá - sfròsu
frugare = rügá – scarlá - scarlatá
frumento - granoturco = furméntu - furmentón
frusta - frustino per calimón = strafunzén – a Borsano sgüría
frutta = früta
frutta secca = zacataíi
frutti prematuri (detto tipico dei fichi) = fiurón, -úni
fruttivendolo, -i = frütiö, -öi
frutto acerbo che lega in bocca = garbu
fucile, schioppo, fucilata = sciópu - sciupetáa
fuga - ramanzina = füga
fuggire = mená i toll scapá - tabacá
fuliggine = caísna - caldána
fulmine – fulmine tremendo = saèta - saetáa
fumo - fumata = fum - fuméa
funerale = funeràl (ant. còrpu)
funzione = funzión
fungo – cercatore di funghi = fóngiu, -i - fungiàtu
fuoco, -chi = fögu, -ghi
fuochi d’artificio = saasèta
fuori = föa – vultra - ultra
furbissimo = bargnífu - balòssu
furbo - furbizia = balòssu - gagén - scrócu – tuaián - balòssa
furia scomposta = füia - furafura
fuso = bicòca
fustagno = füstágn
fustella = füstèla
fusti secchi del granoturco = scarón – margásciu -a Borsano maagásciu
fusto del mais fresco = meagáscia
gabbare = ingabulá
gabinetto = cèssu - cámar
gabinetto se in casa o sul ballatoio = cámar
gabinetto nel cortile = camanén
gagliardo = guaiardu
galantuomo = galantóm
gallina, -e - gallina nana = gaína, -ín – paduána - mericanèla
gallo = gall - galètu
gamba, -e = ghiámba, -i – gámba
gambero = gámbar
gara – gareggiare = regáta – fa regáta
gargarozzo, -i - gozzo = canaüzzu, -i
garofano, -i = galófar
garretto, -i = garén, -ríti
garzare = garzá
garzone - principiante = garzón - sgarzunèl
gas = gassu
gatto, -a - gattino = gátu, -a – gatón - minén - miscén
gavetta - gavettino = gamèla – schiscèta - ramína
gazza = gágia
gelare = geá
gelato, -i = gelatu, -i - surbètu
gelo = géu
gelone, -i = geón, -úni
gelso = muón
gelsomino = giüsumén
gentaglia = genòia - genória
gente – genitori - famigliari = egénti – genti – sgenti – genti da cá
genuino = legitimu
geranio = giráni
gerla – piccola gerla = gèrlu - gerlètu
germogliare = bütá - casciá
germoglio = sciuncáa – germöi - scïö
gesso = gèssu
Gesù Bambino = Bambén
gettone, -i = buletón, -ùni
ghiacciata = giasciáa
ghiaccio - ghiacciaia = giásciu - giázzu - giascéa
ghiaia = géa
ghiottone = ligüzzu – a Borsano lugüzzu
ghiottoneria = lurdaía, -íi
ghiribizzo = ghiribízzu
già – già che - dato che = giamó - bell’e – da giá
giacca lunga da uomo piccola da donna = sgeché – burghési – giché – marsína – marsinén
giaccone = sgiachetón
giaggiolo = spadón
giallo, -a, -i, -e = gialdu, -i, -e
giardino, -i – piccoli giardini = zardén, -ìti - zardíti
gingillarsi = ginginássi
ginocchio, -i -ginocchiata nel sedere = ginögiu, -i - calcacü
gioco – giocare – gioco a rincorrersi = giügu – giügá - góssa
gioia = zòia
gioielli - gioiello = zòi - brilócu, -chi
giornale, -i = giurnál, -ái
giorno, -i – feriale - festivo = dí - dí laú – dí da fésta
giovane, -i = giúin
gioventù = giuentü
giovinetto spavaldo = brandinèl , -nèi
gioviale = legriö – ligriö
girello = stantiö
giudice, -i = giüdas
giuggiolo = zanzuén,-uíti – a Borsano zanzurlíti
giunta - per giunta = giónta - par giónta - pagamentu
giurare - rafforzativo = giürá – giüru giüréntu
giuramento = giüraméntu
giusto - per l’appunto – giusto per quello = giüsta – giüstu – giüsparchèl
gloria = glóia
gluteo, -i = ciápa, -i
gobbo, -i = göbu, -i
goccia - goccioloni = gúta - gutón
goccio – sorso – piccolo sorso = gútu - gutén
godere - godimento = gòdi - godüria
gola = gúa
goloso - golosetto = gurdu – lecardón – guasciátu - guèta
gomito = gómbar
gomitolo, -i = missèl, -èi - ramissèl
gonfiare = sgunfiá
gonfiore = basenfiu
gonfiore (es. da puntura di insetti) = balagótu, -i
gorgonzola = zóla – zòla - regunzöa -gregünzola
gozzo - desiderio = góssu – zórgna
gracchiare dei corvi = sgragiá
gradasso = mercan’ da fiá
gradino, -i = basèl, -èi
gradire = incuntrá
graffiare = sgrabelá
gramigna = gramègna
grammo (peso) = gramm
grande - grande quantità = grándu - badalücu
grande agitazione per nulla = spüèl
grandeggiare = sciavatá
grano - granaio = grán - grané
granoturco = miagón – maagón – meagón - furmentón
grappolo - grappolo senza acini - graspo = grapèl – sgrazuén - sgrázu
grasso – dei cibi - untume - ingrassare = grássu – grassüscia - lèdigu - ingrassá
grattare - rubare = gratá
gratis = a macu - a ufu
gratis (in malafede) = a macalö
grattugia = gratiöa
graziosa - sugosa = mustúsa
grembiule – grembiulino - dei calzolai = scussá - zandàl - sguandalén
grembo = scóssu
grezzo = sgrégiu
gridare = ludrá – bragiá – sbragiá – criá - usá - vusá
gridare per il dolore - ululare = ludrá
gridare scompostamente = bragiá - sbragiá
gridare terrorizzato = sgarí
grimaldello = garibuldén
gronda – canale - perdita d’acqua = grónda – canál – grundán - grundána
grossa maglia di lana = gipón - gipunén
groviglio = grabüi – garbüi - rösciu
grugno - beffa = grógn
grumo di peluria di cotone = sgrübiózzu
gruzzolo = palpiö - bagòlciu
guaire - del cane = sguagní - cainá
guardare – guarda - con occhi socchiusi = vardá - guardá – idé – varda - sborgná
guardaroba = guarnéi
guardie di finanza = burlandòchi
guscio = güssu
gustoso = giüséntu
idea improvvisa = scímas
idee balzane = scigái
ieri = iéi - ignéi
ieri l’altro = l’oltréi – vultréi - voltréi
ignorante = ignuránti - gnurantón – tamberla
illuminare, -ato = inlüminá
imbarazzare (stomaco ecc.) = infesciá
imbattersi = imbátas - imbátasi
imbianchino, -i - imbiancare = sbianchén, -iti - sbianchí
imbottire = guarní
imbozzimatore = parö
imbrattare ungendo - sporco = vuncisciá - vuncisción
imbrogliare = imbruiá – tiá in terzu – ciulá - fregá
imbroglio, intrigo - imbrogliarsi = imbròi - gábula, -bul - imbruiàssi
imbroglione senza soldi = pufatu – barón, -úni
imbuto – grosso imbuto = pidriö (Bors. curnasèl) - pidriótu
immagine sacra = maistá
immagini = Madòn
immediatamente = adreamán
immondizie = remundízzi
impacciato - imbarazzare = infèsciu - infesciá – infesciadüa
impanato - impanare = imburegiá, -áa
impaniarsi = impultiássi
imparare – apprendere - appreso = impréndi - imprendü
impaurire = stremí - fa stramì
impaziente = pissinprèssa
impedire, -ito = impedí
impegnare - fare un pegno = impegná
impiastro = sbegásciu
importa = infála -ninfála
impossessarsi con un sotterfugio = sgrafigná
imposta delle finestre = persiána - persián
impostare - prenotare = impustá
impostore = facia da bògia - brüsabalón
imprecare = cristuná - sacramentá
improvvisamente = tüt’in d’un bòtu
impulsivo = füsción
inaffidabile, -i = baltrascàn
incamminarsi = inviássi
incannare = incaná
incapace - cavallo bolso = bròcu, -chi
incartamenti = scartapazzi
incartare = incartá
inchiodare = inciudá
inciampata - inciampare = scapüscia – scapüsciu – topícu - fá un topícu
incinta = impidía
incivile - beduino, -i = beduén, -íti
incollare = impatacá
incominciare = cumencià - cumenzá
incontrare = truá - truássi
incorsare = incursá
incorsatura = passadùa
incrociare, -ato = incrusá
incrostato = inciusá – a Bors. sciüsüá – a Sacc. scisüá
incudine = incügin
incurvato = inarcá
indefinita di cosa = netinemén
indemoniato = malefiziá
indice (della mano e del libro) = éndas
indietro - a ritroso = indré – a cü indré
indigesto = limigózzu
indipendente – spontaneo = spótigu
indispettire, -rsi = imbisí, -íssi
indisposto = infesciá
indossare = mèti sü
indovinare, -ato - indovino = indüiná - strolígu
indurire = indüí, -íi
infastidire – in modo esasperato = nösi – zufegá - visigá
inferno = infèrnu – ninfèrnu -disfèrnu
inferriata = feráa
infervorato = infangátu
infido = caisnátu
infilare - sfilare = infïá - disfiá
influenza = infiurénza
informarsi = dumandá cöntu
infuocato = infughéntu
ingenuo = mártal - bumbasón
ingenuo, -i - fungo prataiolo = bartùla
ingenuo - fessacchiotto = piciu
inghiottire – con ripugnanza = trangutí - limigá
inghippo - trama losca = manaèsciu
ingordo = gúrdu – gurdisciátu – ingúrdu - sciatón
ingordo (di vino) = bilitrù
ingozzare, -ato = stranguiá
ingrandire = sgrandí
ingrossamento nel filo = grussón
indisciplinato = disbriá
inizio pezza dei tessuti = testána
innaffiatoio - annaffiare = daquadùi - bagnadùi - daquá
innamorato, -a, -e, -i = inamuá, -áa, -ái
innestare = insidí
innocente = nuzénti - nucénti
inoltre - per di più = dassuevía
indumento femminile = lissösa
in qualche modo = m’a sa sía
insalata matta (tarassaco) = stranscianváca
insaziabile = luàsciu
insieme = insèma
insipido = fátu
insulso = lurdu
intendersi = inténdass
intermediario – mediatore - sensale = maussé
intermediario - mediatore per matrimoni = cenq’e mèzzu
intermedio = intermédi
intero = intrégu
intestini = famüsci - testén
intestino - budella = büsèchi
intorbidire - intorbidimento = talbuá – tolbuá - talbuaméntu
intorpidimento dei muscoli - crampo = ránfu
intorno = inturnu
intossicare, -ato = intussigá - tussegá
intrattabile = lantecristu
intravedere = sghisí
intrigante = intrigánti
intrigo, -ghi - pasticcio = gábula, -bul – garbüi – grabüi - imbrígu
inutile = disùtil
invecchiare = andá in có ul sù
invecchiato (alimento non più fresco) = stantio - stantíu
inviperito = sgïagossu
involucro carnoso del pollo per le feci = perdé – a Borsano pardé
inzuppato = massutá
io = mégn – mén - a Borsano mi
ippopotamo = ursu balènu
irrigidito = incartá
irritare – irritarsi - irritazione = bischiziá - bischziássi - bischiziaméntu
irritazione cutanea = fuasmu
istante - brevissimo = stantu - trabüssantu
istigare = dá sùtu - inzigá
istruito = strüí - cógnitu
italiano = talían
itterizia = terízzia
jacquard = sgiagárda
jet = gètu - gèti
jumbo = giumbu
là - in quel luogo = laanscí -lalanscí
labbro - insieme delle labbra = lábar – labru - müsèla
laccio – piccolo laccio - laccio da scarpa = lasciu – lascén - lazzu - strénga
lacerare - lacero, stracciato = sghïá - sbrindelá
lacrime = gutón di ögi - lácrima, -im
ladro – ladruncolo – ladrone = ladru – ladar – ladrón - gratón – sgrabelón
ladro di poco conto – di galline = ladrunésciu - spazzapulé
lago = lagu
l’altro ieri = vultréi - voltréi
lamentarsi – e agitarsi - penosamente = lumentássi – surïá - ludriássi
lamento – lamentoso ma furbo = lümentu - ludru
lamiera = raméa
lampeggiare = scalmaná
lampione = lampión
lampo = saèta - scalmána
lampo di calore senza tuono = lósna – scalmána
lampone = fámbros
lana = lana
lanterna ad olio = lümm
lanuggine del cotone = uüa
lasciare, -rsi = lassá - lassássi
lastra di cotto per pavimenti = medón
lastra di granito = piòda
latta = tòla
lattaio = laté
latte = láci
latte e miele = laceméu
lattuga = laciüga
lavandino = laandén
lavare = lavá - laá
lavorare - sodo = lauá – sgamelá
lavoricchiare senza fretta = visigá
lavoratore = lauadùi
lavoratore inaffidabile = peabròchi
lavoratore instancabile = paciaùi
lavoratore lazzarone = schenafrègia – lizón – tiatardi – fagninòci - schenón
lavoratore solo a parole = pesabal
lavoro – lavoro fatto male = lauá – dafá - lauá dul lèla
leccare - adulatore = lepá - lepacü
leccornie = zacataíi
legacci (per legare i pomodori) legame = grupiöi - ligám
legale = legitam – a legitima
legare = ligá
leggere - letto = léngi - lengiü
leggero = lingéu
legname – legna - legno = legnám – lègna - lègn
lei =
lenticchia, -e = lantígia, -gi
lentiggine - neo = lantigèla
lenzuolo, -i = lanzö - dùbia
lepre – leprotto – cacciatore di lepri = légua – leguaótu - leguátu
lesso - bollito = léssu
letame – fossa del letame = rüdu - rúdéa
lettera - letteraccia = velópu – lètra - leteráscia
lettiga = barèla
letto, -i – scaldaletto = léciu, -ci – scoldaléciu
lettino per bambini = ninégn
libellula = caaögi - (Sacconago peacü)
liberale, -i = liberál, -ái
liberare - liberare da un intoppo = slibeá – dislibeá - disgurgá
liberarsi da un imbroglio = dispidíssi
libro, -i libero = líbar - libru
licci = lisci
lievito = levá
lima da legno = raspa
limite di rischio = brísiga
limone - amoreggiare = limón - limuná
linea = ligna
lingua, -e - linguaccia = lenga, -ghi a Bors. lengua - lengáscia
lingua di cane = curengiöa
lino = len
linosa = linúsa
liquefare = dislenguá - daslenguá
liquirizia - liquerizia = giüsu – rigulízzia – a Sacconago ligulízzi
lira = livra - francu
lisca (del pesce) - di paglia - impagliare = résca – lisca - liscá
liscio – scorrevole - lisciare = soliu - suliá
lisciva per il bucato = rabüi - vedi liscíva
litania = letáni
lite - litigare = risía – risiáa – quarèla – risiá – ratelá - ratelátu
livello = livèl - nivèl
livido = muèl
logoro = lisu – früstu
lombo di maiale = slónza
lombrico = vermanisö
lontano – da lontano = luntán -dasluntán
loro = lúi
luccicare - splendente = barlüsí - sbarlüsí – lüsí - barlüsentu
lucciola, e = pizzacü – lüsiöa, -öi
luce = lüsi
lucertola = lisèrta
lucidatore di mobili = lüsrú
lucido – lucidare - lucido da scarpe = lüstru – lüstrá – lüstar
Lucifero = Lüzífar
lucignolo = lusiö
lui =
lumaca, -che = limága, -ghi – lümága
luminaria = lüminéa
lumino = muculótu - gesumén, -íti
luna - lunazione = lüna - ant. löna - lünáa
lunatico = baltrócu
luogo - luogo isolato e poco accessibile = sítu - brícu, -chi
lungo, -a = lóngu, -a
lupo, -i – grosso lupo = lú - luásciu
luppolo = raurtísi – raultísi – a Sacconago lupíti
macchiare – macchia – macchiare poco = smagiá – burdegá – smágia – smagiutá
macchinetta scaldavivande a petrolio = svéa
macellaio, -i - macelleria = beché - bechería
macellaio di carne equina = mazzacavái
macerato - infradiciarsi = maseá - maseássi
macinare = masná
macinino = masnén
Madonna = Madòna
madrina – levatrice = güazza - cumá
maestrale = maéncu
maestro = maestru
magari = magára - s’al füssi véa
maggiolino, -i = galüga, -ghi
maglia = màia
maglione = maión
mago, -ghi = mágu, -ghi
maiale = purscèl – zö - nimál
malandato in salute = marengualá – malandá – marangualá – smarengualá
malato immaginario = mugnága
malato, -a, -e,-i - malaticcia = maá – maáa – maái - malatrícia
malattia = maatía
malavoglia – fiaccheria - pigrizia = slòia
malcapace = malcapazi
malconcio = marucá
male, -i - male in gamba = má - mastránsciu
maledire = maadí - tra dré i sentenzi
maleducato = burícu
mal ridotto = sacramentá
malta = mólta
maltrattato – trascurato = scalcagná
malva – strato verde acqua stagnante = malba
mamma, -e – matrigna - nonna = mama – mamm – mamadrègna - mamagranda
mammella = péciu - tèta
manata = smanasciáa
mandare = mandá
mancare = mancá
mancia in genere = legraman - bonamán
mancia – provvigione - natalizia = muüa, -üi - dafèsta
manciata = grampáa - brancáa
mancino = smanzén
mandare = mandá
mandare sul lastrico = strepá
mandare via - sgomberare = dispidí – disfesciá - dasfesciá
mandorla, -e = armándula, -dul
maneggiare – maneggione = manegiá - manegión
maneggione – mediatore arruffone = bastruzzù
manetta = manèta
mangiare - mangiucchiare = mangiá – magná - bichigná - pilücá
mangiare da ingordo - mangione = guasciá giù – sbazulá - mangiadúi
manico = mánigu
maniera = manéa
manifattura = manifatüa – manifadüa
maniscalco = menascalzu
mannaia = magnána
mano, -i - manata = man - manáa
manrovescio = sganassón - slavadénci
mantello - tabarro = tabáru - fariá
mantenere = mantegní - mantigní
manzo mánzu – manzö – manzèta – manzótu – manzutèl- manzuén =
marachella – di ragazzi = balussáa - radrízzu
marcare = marcá
maciame - roba in disfacimento = maciám
marcio - marcire = marsciu - marscí
marmellata = marmeláa
marmo – quello che lavora il marmo = mármul - marmuén
maritato = maïá
martello, -i = martèl, -èi
mascalzone (in senso scherzoso) = pemácu
mascella = ganássa - ganáscia - mulázza
maschera = mascra
maschio = másciu (pronunciare mas-ciu)
massaia - moglie = masséa
matassa piccola = filzö
matassa, -e = ascia, -sci
materasso = mateázzu - mateázzi a Borsano materázzu
matita - temperamatite = lapas - ápis – lápis - Sacc. apas - güzzalapis
matrigna, -e = madrègna, -ègn
mattata = matáa
matto - un po’ matto = matu - matócu
mattone, -i = quadrèl, -èi, vedi medón - tavèi
maturo - maturazione = maüu - maüanza
medaglia - medaglione cascante = madáia – caschinpètu
media - compensazione = gualígu
medicamento = madegózzu
medicare = madegá - dasmedegá
medicina = midisína
meglio – meglio così = mèi – mèi inscí
mela - melo = póm
melanzane = melegián
melograno = pomgraná
meloni = melón
membro virile = bilótu
menagramo = sciguetón - urcelásciu
meno = mancu - mènu
mento = barbèl - barbòzzu - sbarbèla
meraviglia = maavíglia
meravigliato, -i = stracüntá, -ái
mercante = marchiànti
mercato = mercá - marcá
merciaia = spurtinèta
merluzzo = marlüzzu - bacalà
mescolare = mensciá - trüsá – mascazá – misciá - smesciá
mescolata - rimescolare = trüsáa - talbuá
messa = mèssa
mestiere, -i = misté
mestolo, -i - piccolo = cazzü – cazzuètu
meticoloso – esoso = spezzasisíti
metro = mètar - métru
mettere – mettere da parte = mèti – incantuná - rascatá
mettere il broncio = fá ul cazü
mettere insieme alla bell’e meglio = rabelá sü
metterla giù dura = stüá
mezzaluna = trièta – sbièssa
mezzanotte = mezzanóci
mezzo - metà = mèzzu - mitá
mezzogiorno = mesdí
mica = mía
midollo = niúla
miele = méa
mietere = segá
migliorare = quistá
Milano = milán
milanesi = büsecùni
milione = milión - miliúni
millantatore = scialón – baltrascàn – bufètu – smargiássu - stundeón
milza = nilza
minestra = minèstra – a Sacconago manástra
minestra lunga e non condita = burlánda
minestra passata di cottura = masócu – a Sacconago masótu
minimo = mínam
minuto – minuta piccola = minüdar - minüdra
minuzioso = spezzasisíti
mio - mia = mé - méa
miracolo = miácal – miácual - miacul
mischiare per confondere, miscelare = messéda
miscela di svariati liquori = místigu
miscuglio indefinito – intruglio = pastrügn
miseria = miséa
misura, -e - misurare = misüa, -üi – metazión - misüá
mobili = mubilia
moccio - moccioso = naígiu – naigiátu
moccolo – moccoletto = mócul – muculótu - muchètu - Sacc.- Bors. miculòtu
moccolo avanzo dello stoppino bruciato = mocüscio - mucüsciu
modello di carta per abiti = médar
modo = módu
mola, -e – molare, affilare = möa, -öi - muá
molino = muén
molla del camino – le molle = möia – i möi
mollare = mulá
molletta - mollettone = mulèta - muletón
mollica = mul
mollo = möi
moltitudine = brègia
momento - momentino = muméntu - mumantén
mondo = móndu
montagne = muntágn
moneta - da due centesimi = muneda – svanzica - sisén
monopattino, i = schitiöa, öi
monsignore = monsciüi - munsciùi
morbido, -a, -e, -i = mustùsu, a, -i - muasén, -ína, -íti
morbillo = ravísciu – raísciu – a Borsano brusiöi
mordere = cagná – sgagná – mòrdi - mordü
morso - morsicata = cagnáa – sgagnáa – murdiáa
more da siepe = mui
morire - morto = muí – crepá - mòrtu
mormorare, sparlare = marmuá
moroso, -a - morosare = muusu, -a - muusá
morsa del fabbro = mòrsa – smòrsa
mortadella = murtadèla
mortaio in pietra – di legno = murté – pastócu - piróta
mortificato = mògiu
mortorio = murtòi
mosca - moscone - moscerino = musca – muscón - muschén
mosso = möstu
mostaccio = mustáciu
mostrare = mustrá
mostro = mustru
motivo = tèma
moto = mótu
motorino = moturén.
movimento = muiméntu
mozzare = muciá
mozzicone – di sigaro = mucén - cíca
mucca = vaca
mucchio – catasta - di libri, ecc. = mòta – méda – pígna - mügiu
mugnaio – piccolo mugnaio = murné - murniö
mulino = muén
mulo = mül
muoversi a carponi = a gatón
muovere – mosso - muoversi = möi – möstu - möassi
muratore maestro - capomastro = maístar - canmástar
muratore garzone = magütu
muro – muretto - murare - muraglia = müu – müètu - müá – müaia
muschio = tèpa
muso – muso lungo = müsón - pídria
mussola = mússula
mutande – mutandine = müdanti – müdandíti
nascere = nássi
nascondere,-ersi - nascosto, -a = scóndi, -dasi, scundü,-üa - suturnu
naso - nasone = nasu - nasón
nastro = bindèl, -èi
nastro di metallo per chiudere le casse = régia
nausea = ingùssa
navetta = nuusèla
ne = an
ne ha = n’ha
neanche - nemmeno = nan e nanca
neanche farlo apposta = pagaméntu
nebbia = scighéa – nèbia
nebbia fitta e umida = scighéa
nebbia fittissima asciutta = luèssa
nebbia da fumo (smog) = calígu
nebbia fitta = neghèscia
nebbia mattutina e serotina della campagna brüma =
nebbia ghiacciata, freddissima = ghibéa
nebbia che si sta trasformando in acquerugiola bruígia =
nebbia bagnata - bruma = brögia
nebbia che di notte gela sulle piante = calavèrna
nebbia da caldo = ustána
nebbia estiva mattutina = drüígia
negare,- ato - annegare = negá
nemmeno - neanche = nanca
nero - negrone = negar – negru - negrón
nervoso = gnervùsu
nervetti = nervíti - pronuncia gnervíti – Sacc. Bors. gnarvíti
nessuno = nissögn
netturbino = spazzén
neve - nevicare = fióca - fiucá
nidiata, -e - nido = niáa, -ái
niente = nagùta - sverza
nipote, -a = naúdu, -a
no = nó - nón
nocciola -– noccioléto = nisciöa - giandúia – giàndula – nisciué
nocciolina – nocciolino = nisciuína - giandalén
noce = núsu - núsi
nodo = grüpu
nodo alla gola - voglia di piangere = maguná
noi = nögn
noi altri - noialtri = niòl
noioso ed inconcludente = visiganti - zipíla
nome - soprannome = nòm - suanòm
non = mía – a Borsano ménga
non ancora neanche ora = munanca - nanmó - nancamó
non stare a = no ma stá a
nonna, -e - nonno, -i = nòna – nonn – mamagranda - nònu, -i - pagrandi
notaio = ludái
notte = nóci
novello - novella = nuèl - nuèla
novena, -e = nuèna
nuca = cupén
nudo, -a, -e, -i = biùtu, -a, -i
numero = nümar
nuocere = nösi
nuotare = nudá
nuovo, -a, -i, -e = nöu, -a, -i
nutrito bene = guü
nuvola, -e - nuvoloso = níula – níul - nüu – nüi
obbligare, -ato = ubligá
obesa = büsecòna
oca, oche – maschio, -i - ochetta = óca – òchi - ucón, -ucúni - uchèta
occhiali = ugiá - urgnèti
occhiello - asola = ugiö
occhio, -i - occhiolino = ögiu, -i - ugén
odore - odorare = udúi - üsmá
offrire = esübí
oggi = incö
ogni tanto = ognatantu – ògna ògna
ognuno = ognadögn
olio - oliatore = óli - ulén
Olona = Òna
oltre - fuori = ultra
oltretutto = dassuevía – dasuevía - dasuavía
ombelico, -chi = bambuén, -íti - butón dul ventar
ombra, -e – ombra indistinta = lumbría, -íi - scüòzzu
ombroso = ombrusu
ombrello, -i - parasole = lumbrèla, -rèi – umbrèla - lumbrelén
ometto - porta abiti = umètu
operaio = uperai
oppure = opúi – sedanón - Sacc. –Bors. sadanón
ora – o. tarda -o. scarsa -o. abbondante = ua – ui – strasúa – uèta - uáscia
orazione = uazión – uaziúni - patèri
orbettino = bilurdón - urbisö
orbo = sguèrsciu – guèrsciu - órbu
ordito - ordire = tièta - urdí
orditrice, -i = urdiúa, -ùi
orecchini = braculèti
orecchino, -i = braculètu, -i
orecchio - orecchiuto = uègia, -gi - uegiátu
orecchioni = gandión, -ùni
orefice = uévas
orientamento - intelligenza = scigùi
orinare = pissá
orfano - orfanello = orfan – urfanèl
organo = organ
orlo = orlu – a Borsano uadèl
ormai = uamái
oro = òu
orologio = relógiu
oroscopo - pianeta = pianètu - pianèta
orso, -i = ursu, -i
ortica, -che = bisí
orticaria = fulármu
orto = ortu - nuèla
orzaiolo = urzö - bursiö
orzo = órzu
osare = vussá - ussá
ospedale, -i = uspedá
osso – praticone che sistema le slogature = óssu - giüstaóssi
osteria, -e - oste = ustaía, -íi. ostu
ostia, -e da farmacia = ubiáa, -ái
ottomana = utumána
ottone = lutón
otturato = stópu
pacchetto - pacchettino = pachétu – scartuzzèl - pachetén a Bors. pacatén
pace = pási
pacifico – pacioso = pacíficu – trilía - còciu-i
padella - padellata = padèla – padeláa
padellotto ovale per arrosti = lulinéa
padre =
padrino = padrén
padrone = padrón - patrón
pagamento a lunghissimo termine = pagamentu a fiá d’òca
pagamento immediato in contanti = pagamentu sü u óngia
pagamento andato in fumo = pagamentu sül giasciu
pagare = pagá
paglia = páia
pagliaccio = paiásciu – Töni daa cavalerízza
paglietta = paiéta
pagliuzza, -e = büsca, -schi
pagnotta piccola di forma rotonda = michèta - micóti
paio = pái
paiolo = paiö
paletta buca per schiumare il brodo = paèta
per la cenere del camino = barnàsciu, -i
palla - pallone, -i = bàla, -ll - balón, ùni
palline – biglie = bugèti
pallido - cadaverico = smórtu – simighèzzu - smurtón
palpebra, -e = palpéa, -éi - a Sacconago parpéa
pancetta = panscèta
pancia – pancia vuota = viunvón - pánscia - tiòrba
pancone da Chiesa - pancone = bancón - pancón
pancreas = brisa
pandemonio = burdeléi
pane - pane raffermo – mal riuscito = pan – panpóssu – precótu
pane francese = pan francési - francesón
pane dolce con l’uvetta = pan tranvái
panettone, -i = panatón, -ùni
panni – vestiti = págn
pannocchia del granoturco = lóa
pannolino, -i = patèl, -èi – Sacc., Bors. patíi
pantalone, -i - pantaloncino = culzón - pantalón, -úni - braghèta, -i
pantofola, -e = zibrèta, -i - pantófula, -ful
pappa dei bambini, oltre che Papa = pápa
papaveri – cespo appena spuntato = sciuèti – a Bors. populón - rusèti
paracarro = cuinèl
paradiso = paadísu
paralitico = intrèpitu
parapetto = paapétu
parecchio (agg.) parecchi = miamal - paígi
parecchio (avv.) grande quantità = a badalücu
pareggiare = impatá
parenti = paénti
pari = pái - pata
parlantina = lapa
parlare chiacchierare - chiacchierone = parlá - ciciaá - ciciarón
parlare a bassa voce, biascicare = biasà
parlare - ad alta voce, gridare = parlá - sbragiá
parlare a vanvera = lapagiá - slenguatá
parola, -e = paóla - paòl
parolaio, -i = lapagión, -ùni - slapagión, -ùni
parte = parti
partire - partito = partí
partorire = maássi
passaggio a livello = cavalchina
passaggio stretto tra case = rughèta
passare = passá
passatoia = passadúa
passeggiata = spassegiáa
passerotto, -i - passero = passaén , -íti - passaótu
passione = passión
pasticciere = ufelé
pasticcio – pasticciare = garbüi – grabüi – imbrígu – pastizzá – pastrügná -
pasticcio - cosa fatta male = besàsciu – besasción
pasticcione - megli affari = pastrügnón – strafúi - pastizzón
pastore - pastorello, -a = pastúi - pastuèl, -èla
pataccone = patacón
patata, -e = pundatèra – a Sacconago pundatára
patire = patí
paura – senso di paura, angoscia = pagüa – fífa - stringiméntu
pavimento – in legno = paimentu – palché - parché
pazienza = pascénza
pazza – pazzerella fuori di testa = mata – mataòna
peccare – peccato = pecá
pecora, -e = bèra, -i – berén - berótu
pedata = pesciáa
peduncolo delle ciliege = bignöa, -öi
peggio = pégiu – pésgiu
pegno = pègn
pelare - sbucciare = peá
pelle = pèl - pell
pellegrino = pelegrén - piligrén
pelare - sbucciare = peá
pelo – = péu
pelousche = plüsciu
peluria = pelúia
pendio scosceso = scarpáa
pennacchio = penagiu
pennello = penèl
pennichella = lünáa
pensarci - pensare = pensàghi sùa - pensá
pensiero, -i = penséi -
pentolone per le minestre = caldái
pepe = pévar - a Sacconago péu
peperone, -i – rotondo e lungo = peaón, -úni - sgunfiótu
pepite (infiammazione attorno alle unghie) püídi =
per = par
perbacco = püciásca – püciána - saltaméntu
per ciascuno – uno per ciascuno = piögn – vögn a piögn
per esempio – per esempio io = presémpi - a Bors. e a Sacc. prasempiu – üsa mén
per farla breve = in fen daa féa
pera; pero = peu
percezione = cugnizión - sentúi
perché - palquet = parché
perdere – perduto - perdersi = pèrdi - a Sacconago pardi – parzü – pèrzu- pèrdass
perdere il senso dell’orientamento pèrdi ul scigúi =
perdita = giónta
perditempo = strüsón - pelandrón
perdizione = partipízzi
perdonare = parduná
perfetto = tógu
perfino = parfína
pergolato = tòpia – tupién - tupión
peritoneo = gradisèla
permaloso = scazzúsu – bischiziúsu
permesso – scusate = pardón
pernice = pernísa – parnísa
pero (pianta e frutto) = péu - péi
persiana delle finestre = gelusía, -íi
persona = parsòna - cristián
persuadere = parsuádi
pertica, -e = pertiga, -ghi – stánga
pertosse = túss’asnína
pesa – pece = pésa
pesa grande appoggiata per terra = bassacüla
peso = pésu
pesante = gréu, -éa
pescatore = piscú
pesce – venditore di pesce = pèssu - pessatu
pesco, -a – pianta e frutto = pèrsigu, -a
pestare = pestá
peste = pésti
peto = pètu - lófa
petrolio = ucelína - petròli (neologismo)
pettegola – pettegolare - spettegolare = tapèla – tapelòna – betòniga – sabetá – fa ‘ndá aa tapèla
pettinare – pettinata - pettinatrice = petená – pecená - petenáa – piciná – caezá - pecenadüa
pettine, -i - a denti stretti = pécen – pètan - picinèta
petto = pèciu
pezza – toppa di tessuto - pezzuola = pézza – pezzótu - pezzö
pezzetto - pezzettino = zícu – ciapén, -íti - zichinén - zichén
pezzetto di terra, = ciapén
pezzetto di formaggio stagionato ecc, = nuètu da furmai
pezzetto di pane = grugnén
pezzetto staccato con un morso = gnenca
pezzo = tócu
pezzo (di formaggio, di lardo) = talón
piacere – favore indispensabile = piasé – par piasé - piaserón
piaga da vene varicose = funtanèla
piaghe – pieno di decubiti = piaga - indegná
piagnucolare = braguá
pialla grande per lisciare i muri – piccola = fratázzu - fratazzén
piangere - a squarciagola = caragná – piángi – piéngi - ragiá
pianelle di cuoio - quelle di stoffa = zapáta - vedi sabèta – zibrèti
piano = pián
pianta – molto sviluppata = pianta – piantón - piantúni
piantagrane = pientagrabüi – pientapastízzi - pientaburdèl
piantare - smetterla = piantá – pientá – piéntala lí – dágan un tái
piatto -piatto tondo - chincagliere = piatu – tóndu – piaté a Sacc. piatalé
picchiare – estrarre picchiando = picá – picá föa
piccione = pión
piccolo - piccolino = piscinén - a Sacconago pagüén
piccone = picón - sapón
piede, gamba del maiale = pesciö
piede - ceppo famigliare = pé – pescén - pescíti
piedistallo = bassén, -íti
piegarsi sulle ginocchia = incrüsciássi – crüsción – scrüsciassi
piena facoltà mentale = sentúi
pieno = pién
pietà = remissión
pietanza = pitánza
pietra, per segnare i limiti nei campi = préa – terman - limitu
pietra per molare la falce = cùdi
pietre rettangolari per lastricare le vie = tavelón
Pietro = Pedar
pigionante – inquilino = pisúnanti
pignatta = pignáta
pignolo (gioco con le palline) = pignö
pillole - pillola = balèti – pínula -pínul
pino, -i = pén
pinolo (pino) = canigiö - pigniö
pioppo = púbia
piovere – è piovuto = piöi – a l’è piuü
piovere a dirotto = piöi a scepacazzü
piovere con il sole = ul Signùi al va a spassu cont’aa Madòna
piovviginare - acquerugiola = piuísna - püisná – brüma
pipilimèrla = si dice in segno di sfottò
pipistrello – = tignöa – tegnöa – a Borsano taragnöa
pisello, -i - buccia secca dei piselli = erbión, -ùni – sgurbi a Borsano sgurbia,-bi
bucce fresche dei piselli = tabi
pisellino (in senso fig.) = piciarlén
pittore, -i = pitùi
pittura = pitüa - piciüa
più – di più - assai = pü – püssé - pissé
piuttosto = pütóstu - nèss che - nèsc
pivello, giovane, ingenuo = püèl - píciu
pizzicagnolo = pusté
pizzico - pizzico in gola - pizzicare = pizzighén – zichén - presén - rantaghén - pizzigá
placenta = secundína
poco - poco (un poco) - poco fa = pócu - pó - un pó - un zicu - in prùma mó
pochissimo = poch’e mía
poeta, -i = puèta
poggiolo, -i – piccolo - balcone = pugiö - pugiuén
poi =
polenta - venditore = pulénta - pulentátu
pollastro - pollastrella = pulástar - pulaströa
pollaio = pulé
pollice = pòlas
pollivendolo, -i = puliö
pollo, -i - pollivendolo = pulástar - scarlarüdu – scarlatarüdu - puliö
polmone = pulmón - cuadèla
polpette - di cavolo avvolte con il filo = mundeghín – pulpéta - strangúaprédi
polso = pulsu
poltiglia - ridotto in poltiglia = paciügu – buiáca - paciüghentu
poltrone – poltrona = panpóssu – lanón - pultròna
polvere - delle fibre tessili = púlbra - uüa
pomeriggio, -i = bassúa, -ùi – stabassúa (oggi pomeriggio) - dopu disná (primo pomeriggio)
pomodoro - pomodori = tumátas - tumátasi
ponte = ponti
popeline = popelén - a Borsano popalén
porcellini d’india = tuísti
porcello - porcile = purscèl - stabièl
porcherie = lurdaíi
poro = póru, -i
portafoglio = bursén
portamestoli = lecárda - lacarda
portare = purtá - mená
portasubbi = portasíbi
portico - portichetto = pórtigu - purtaghétu
portone = purtón
porzione di cazöla, brüscíti, büsèca = pícula
possedimento terriero = lögu
posto = póstu - sítu
potare = pudá – vedere gabá – muciá – scimá - sraí
potare a zero le piante = gabá
potere = pudé
povero, -a, -i, -e - poveretto = póu – póa – pói – por – poar - puaétu
pozzanghera = bòza, -i
pozzo – pozzetto -poz. nero arcidenso = púzzu – sciternén - ganga
pranzo - pranzare = disná
praticone che rimette a posto le slogature giüstaòssi =
prato - spiazzo = prá
precipitare = parzipitá
predica = prèdiga
prediletto, -a, -e, -i = caö - belé
preghiera, -e = patèri - ul patèra, -i - uazión
prelibatezza = giulèpu
premura = prèssa
premuroso nei servizi = premüégn
prendere nota = marcá giú
prendere - al volo, con rapidità = ciapá – rancá
prendere la sbornia = ciapá aa ciòca - èssi in cimbali
prendere qua e là = ciaputá
prendersela = casciássi
preoccupazione = sculdaméntu
preparare - apparecchiare = paegiá
prepotente = dapü
presepio, -i = prensèpi a Borsano pransèpi a Sacconago pransèpiu
prestinaio = prestiné
prestito = crèta
presto = bunúa - préstu
prete = prédi
pretendere = parténdi
pretura = pretüa
preoccuparsi = incrüziássi
prevedere = preédi
prevosto = preóstu
prezzemolo = erburén – pedarsén - (Bors.pridinzén - Sacc. pridinzén)
prezzo - stracciato = prézzu - svacá
prigione = presón, catabúia - a Borsano e Sacconago prasón
prima – pochissimo fa = in pröma – a Bors. e Sacc. prüma – in pröma mó
prima o poi = can sa sía
primavera = primaéa a Borsano primavéra
primipara (donna che partorisce prima volta) = primiöa
principio = prenzípi
procinto (in) = prucéntu
procurare = parcüá
professore, -essa = prufessùi, -ùa
profondo, -a - profondità - voragine = fóndu, -a – prefóndu a Bors. e Sacc. prafóndu
profumare - profumo = lorá – aqua d’udúi
promettere - promesso = insubí – imprumèti – pruméti - imprumetü
pronto = prontu
proporre = prepóni
proposta – avance = spurgenza
proprietario di testa sferica = bugiótu, -i
proprio = própi – giüsta - muánca
proprio (rafforzativo) = püanca
proprio allora – proprio ora = in chèla - giastùa
prosciolto = scióltu
prosciutto = giambón
prova = pröa
provare = pruá
proverbio = pruérbiu, -bi
provocare = zinzigná
provvisorio = pruisòi
prudente = prudénti
prudere = püisná pizzigá
prugna, -e = brügna - brügn
prurito acuto = murdianza
puerpera, -e = paöa, -i
pugno al mento = barbuzzáa
pugno sul muso (grugno) = sgrügnón
pugno titato in direzione dello stomaco = buráa, -ái
pulce – le pulci = püas – i püüsi
pulcino, -i = puasén, -íti - (Sacc.: bilö)
pulire il fondo del piatto o delle pentole = rüspá
pulito –netto –pulire = nétu – netá
pulire di fino i metalli = sgüá
pungere – pungente - di cibo = spóngi – spungignentu - (da ortiche) bisiá - bisiéntu
punta = pónta
puntare (di salame che comincia a puzzare) puntá =
punto = póntu
puntura = spungiüa
può darsi = pó dassi
pure - pur anche - piuttosto = bé – püanca - püi
purgatorio = pürgatói
putiferio = vespé - cancán
putrefatto – putrida (acqua) = nilzu – ranta
puzzola = püzza
puzzolente – puzzare - maleodorante = marlüzzéntu – spüzzá - tafiáa
rabbia – colpi di rabbia = rábia - rabièzzi
rabbonire = pasiná
raccattare = rascatá
raccogliere – il raccolto = ragöi - raguá - (Bors. ragödi) - tiá sü – ul ragöi
raccogliere - prendere = catá sü
raccoglitore e venditore di stracci = strascé
raccolto = ragöi
raccontare frottole – raccontatore di f. = bagulá - bagulón, -lùni
racconto – favola - fandonia = panzániga - a Borsano martalái
racimolare = sciampelá
raddrizzare – diritto, e anche furbo = drizzá drízzu
radice - radice delle piante = radísa - garásci
radio = arádiu
raffermo = póssu
raffreddore – raffreddare, -ato = infregiú - fregiú – infregiá - sfregí
raffica di vento = rebufétu
ragade – screpolature = crepüa-,-üi
ragazza - figlia = túsa – tusan
ragazza bellissima = che scernèta!
ragazza disattenta nel lavoro e nello studio = uchèta
ragazzino - ragazzina = balén, -líti - balina
ragazzo bene in carne e rubicondo = preustón
ragazzo – bambino – ragazzotto = fiö - fiuótu
ragazzo impertinente, curioso, seccatore = fighèta – figatèl
ragazzo che si dà arie da grande = giandalén
ragazzo che si arrangia da solo = levèl
raggio = rágiu
raggomitolato per malattia = incrutá
raggrinzito – increspato = increspá - zibébu
raggruppare - racimolare = sciampelá
ragione = rasón
ragno, -i - ragnatela, -e = ragn - ragnéa, -íi
ramanzina = tegnamenti
ramata - cinta in ferro = ramáa
rametti di legna secca = bisbài – büscaína
rametti di salice per annodare le viti = guríti - lighiö
rammendare - rammendo mal fatto = mendá - rapótu
ramo, -i – ramo del gelso = bróca, -chi - sfrónza
rampino = rampén
rana = rana
rancido - irrancidire = ransciu – nilzu - ranscí
randello = tarèl
rannicchiato = incrüsciá
rannuvolare = innüì
rantolare - ansare = rantegá
rapa, -e = raa, -ai
raso pieno fino all’orlo - tessuto = ranzu - rasu
rasoio = rasú
rasoterra = ranzatèra
rasserenare, -rsi - rasserenarsi = insainá, -ássi - insainássi
rastrello = rastèl
rattrappito = inrangá - miscïá
ravanello - bianco a forma allungata = ravanèl – raanèl - ramulazzu
raviolo, -i = raviö, -öi
raziocinio - intelligenza = ritentíva
razza – stirpe = razza
redini = rédan
recipiente di legno a forma di piatto tondo = baslèta, -i – basla - baslótu
recipiente per insalate = bièla - bièl
recipiente per preparare il cibo = baslótu, -i - stüén
recipiente per impastare il pane = marnéta
recitare = rezzitá
redini = rédan
refrigerante (frigorifero) = frigelánti
regalo = regál – regái a Borsano ragái
registratore = registradùi
registro = regístar
regolare – regolato - regolarsi = ragülá – rigülá – ragülá - ragülassi
religione = religión
Re Magi = Remági
rene dell’animale = rugnón
reni tutte indolenzite = sderená
repellente = limigánti
residui di filatura = pinisèi
respirare = fiadá
restituire = dagh’indré
reti = rédi
ribaltare = stravacá - straacá
ribes = üghèta
riccio (mammifero) = risspurscèl - russpurscèl
ricciolo dei capelli - riccioluto, = bísciu – rízzu - rizulén
ricco, a, - signore – riccone - benestante = sciúi, a, sciurón - sciuètu
riccona dell’ultima ora = sciuázza - sciuázzu
ricetta = rizzèta
ricevere - ricevuto = rizéi - riceü
ricordarsi – ricordare - rammentarsi = ragurdássi – tegn a menti - ragurdá – regurdá - suvegní
ricovero - casa di riposo = ricóu
ridere - ridarella incontenibile = rídi – ridaèla
ridere a due ganasce = sgavasciá
ridosso = radóssu
ridotto in miseria = spientá
ridotto a zero = strapelá
riempire = impiení
rifilare una merce a qualcuno = rifigná
rifiutare = rafüdá – refüdá
riga = brìsiga
rigagnolo =
riguardo aver = rasguardá
rilassato = cóciu
rimasugli - raspatura = raspüsci
rimbalzo - ribattino = ribatén - rabatén
rimbambito – mezzo rimbambito = rabambí – imbesuí - inluchí
rimbecillito, -i = lùcu, -chi
rimedio per malattie = ramédiu
rimettere - perdonare = raméti
rimirare = rimiá
rimproverare = mustaciá
rincalzare = regulzá - ragulzá
rincrescere = nincréssi – n’incréssi
rinculare = racülá
ringhiera = linghéa
ringraziare = ningraziá
riparo – piccolo riparo chiuso = cassu – gabiótu
ripassata di schiaffi e pugni = ramenáa
ripiantare = rapiantá
riposo = pösu
ripulire – rimuovere - dei resti di cibo = spazzá - rüspá
rischiare - rischio = ris-ciá - rísciu
risciacquare = rasentá
riscuotere - dissetare = scödi
riservato = schísciu
risotto - riso = risótu – rísi – risu – a a Bors. e Sacc. risu
risparmiare = sparmí - sparmiá
rispondere = raspondi
rispuntare (delle verdure) = racasciá
risuolatura - risuolare = suadüa – suá
ritagli di roba mangereccia = ratatúia
ritardare = tardiá
ritirare = ritïá
ritornare = turná
riuscire – riuscire bene = reüssí – riessí - surtí
rivangare cose passate = ravangá - raaná
riverbero = radòssu
rivoltare = riultá
rivoltella = schitafögu
rivolo di pioggia - alone da macchia = riána
roba, -e – roba di primissima qualità = ròba, -i - scernèta
roba cattiva = lófia
robinia = rübína
rocca per filare = ruca
rocchetto = rucadén
roccolo = rócul
rodimento per il nervoso = rüdía smangiássi
roggia – piccolo scolo d’acqua = róngia - rungiö
rompere le gambe – rompersi - slogarsi = s-gigutá – sgigutá
rompere (i piatti) = rompi - scepá
rompere - stritolare con i denti = rómpi - rutá
rondine, -i - rondone = róndina – róndana – róndin – róndan - rondanón
rosa – bacca della rosa canina = rösa - gratacü
rosario = rusái
rosicchiare = rüsgná
rosmarino = üsmaén
rospo – femmina - grosso rospo = sciátu – sciátara - sciatón
rosso = russu
rosso d’uovo sbattuto con marsala = russümáa
rotondo = ragóndu - regóndu
rottame – raccoglitore di rottame = rutàm - rutamátu
rotto, -a = rútu, -a
rotula = burèla
rovere – i roveri - roverella = rúga - rugra – i ruguar - rugaèta
rovesciare – rovescio –al contrario = straacá – inversá – stravacá – rivèrsa – aa rivèrsa
rovescio di pioggia e vento forte = raverséi - a Borsano ravarsé
rovi = ruédi
rovina = malúa - rüína
rovistare - frugare = rügá – rügatá - tanfugná
rozzo = brubrú - zö
rubare con lestezza = sgrafigná – gratá - rubá
rubicondo = ragondu
ruffiano = rufián
ruggine = rügin
rugiada = rusáa - drüígia
rullo - rotolo, -i di tessuto = burlón, -ùni
ruminare = ramigá
rumore = fracássu - frecássu
ruota, -e = röa, -öi
ruotare = fá girá - pirlá
russare – uno che russa = runfá - runfadúi
ruta = erbarüga
rutto = rötu
ruvido, -a - pungente = sbrügiu, -a
sabbia fine per intonaco = lita
saccente = sapütu
sacco – sacchetto - sacchettino = sácu – sachétu - scartuzzèl
Sacconago = Sinágu
savia – tranquilla = sáia
sagrato = pasché – cunsacrá
salacca = sarácu
salamelecchi = bonistanzi
salame crudo più lungo del cacciatore = filzèta
salame - salame di coppa = salám - bundiöa
salamino = caciadúi – lüganeghén – salamén – strión - ciurissi
salare - sale = saá – saáa – sá
salasso = sulássu
salice = sáasu
salire = andá sü - ‘ndá sü
salita = rampa
saliva - spruzzi di saliva di chi parla, = baüscia – sbrafùi - sbrafuión
salsa = salza
salsiccia = lügániga
saltare - salto = saltá - saltu
salumiere = cervelé
salutare – ti saluto ciao = salüdá – ta salüdu - salüdi
salute = salüti
salvia = erbasáia
salvietta = sarvièta
sambuco = sambrügu
sandalina - emorroide esterna = zandalína
sangue - sanguinante = sanghi - sanguanentu
sanguinaccio = büsechén
sanguisuga = sanguèta
sano, -i = san
santerella finta = marinfiáa
santerello finto e infido = santalèssu
santo = santu
sapere – saprò – = saé - saaó - saaóa
sapiente, -i - sapientone = cògnitu, -i - prelátu
sapone, -i - saponetta = saón, -úni - saunèta
saporito, -a = saguí, -ía
saputello, -a = lapèta
sarebbe = al síssi
sarò = saóa
sarto - sarta = sártu – sartú - sartúa
sasso, -i - sasso appiattito - sassolino = sassu, -i - sgiátera - sassén
satin = satén
sazio = sagüi
sbadigliare - sbadiglio = sbaagiá - sbaágiu
sbafo = a ùfu
sbandato = balengu
sbandierare = sbandeá
sbarbatello = sbarbatèl
sbattere - sbattuto = sbati - s-ciacá - sbatü
sbattere le ali in modo agitato = sbarbatá
sbavare = baüsciá
sberla, -e - sulla testa = cazzótu, -i - meláa
sberleffo = minéa
sbiadito – slavato - scolorito = slavagiá - sbiaí
sbieco = sbiessu
sbirciare = sbarlugiá - sburgná vedi sborgná - sghisì
sbocciare = sbutí
sbocco della strada = rabúcu
sbocconcellare = bichigná
sbollentare = inbrüghentá - imbrügá
sbottonare = dasbutuná
sbrigare - sbrigarsi = dispidí - disfesciássi; passigá; disfesciássi föa
sbrigliato – svelto - indocile = disbriá, -áa, -ái
sbrogliare = disbruiá - disgübiá
sbronza = ciòca
sbruffone - millantatore = sbragián - scialón
sbucciare = peá
sbuffare intensamente (dopo una corsa) = strabufá
sbudellare, -ato = sbüsecá
scacciare = casciá via
scaduto - scadere = scadü - scadi
scala – piccola scala = scáa - scaèta
scaldaletto = scoldalèciu – prédi - scaldína
scaldare – scaldarsi - scaldalo = sculdá – sculdássi - scóldal
scaldino = bùla - scaldína
scalinata = scaináa
scalino = scaén, -íti
scalpellino = picapréi
scalpello = scupèl
scaltro, -i = filón, -úni
scalzo – a piedi nudi = pentèra
scambiare - fare cambio = discambiá
scanno, -i = scágn
scantinato, -i = scantinà, -ài
scappare via = scapá - tabacá – fibiá
scarabocchio, -i = sbegásciu, -i
scarafaggio = schitabögiu - schitabögi – a Sacc. gaásgia
scaricare = scaegá
scarmigliato = scavión, -úni - sparlüsción
scarpe – scarpata - scarponi = scarpi – scarpáa - scarpón
scarpa con la suola di legno = zucraón,-aúni
scarpe pesanti e larghe = papúzzi
scarso - insufficiente = scarsu - puchétu
scarto in genere = fufáia - fúfa
scatarrare - scaracchiata = scarcá – smargaiá - scarcáa
scatola = scatula
scavezzacollo = brandinèl - brendinèl
scegliere - scegli = scerní - catá föa – scerníssi föa
scelta = scèrna
scena - cena = scèna
scendere (andare giù) = andá giù - gní giù
scendere (venire giù) = gní giù
scheggia = schéa
schiacciare = schisciá
schiacciato - ridotto in poltiglia = spetasciá
schiaffo = sgefáa – sbèrla – slèpa – a Borsano sgiafáa
schiantare, -ato = sgaratá
schiena = schèna
schietto = s-cètu
schiodare = s-ciudá
schiuma dell’acqua torrenziale = scüma - möascima
schizzinoso = pìtima - scazzúsu
sciacquare = rasentá
scialle - scialletto = sciál - scialétu
scimmia – scimmione - scimmiotto = sémbia – sembión - scimiótu
sciocchezze - schifezze = lurdái
sciocco, chiacchierone = babán - bagiaón
sciogliere (la neve) = dislingá
scippare = sgarbelá
sciupare - sciupone = trasá - trasón
sciupone - dissipatore = starlón
scivolare - sulla neve scivolata = scarligá – schirligá – spitiguá - scitiguá - schirligáa
scocciare per avere qualcosa = rüdegá – rügá
scocciatore = rügaperdé
scodella – scodellino per il vino = tazzina - tazzinén
scoglio = scöi
scoiattolo = marturèl
scolorito = scremuntí – a Borsano stramuntí
scommessa - scommettiamo = guáia – fèm guáia
sconsolato - triste = scunsulá
scopa – roba da scopatura = scúa - scuadízzi
scopare – scopatura - immondizie = scuá sü - scuadüa
scoperchiare = discuertá
scopino - spazzino = scué
scoppiare = s-ciupá
scoprire - scoperchiare = discuertá - disquartá
scoreggiare = pitará
scorgere – intravedere - adocchiare = sghisí
scorrazzare = scuratá
scorie di carbone = maróia
scorpacciare = paciá
scorpione = scurpión
scorrevole, -i - agevole = ledén – sòliu
scortato = scurtá
scottare - scottarsi = scutá – imbrügá - imbrüghéntu – imbrügássi
scottatura = scutadüa - imbrügadüa
scottare con acqua = imbrügá - sbruiá
screziato = sgrizulá
scricchiolare = cainá - cricá
scrivere – scrittura - scritturale = scríi – scriciüa – scrivánti
scrocco - scroccare = scrócu - scrucá
scroccone = gurguán – scrócu - scrucúni
scrofa - donna di malaffare = lögia
scroscio = rüsciáa
scucire = discüsí - dascüsí
scuola = scöa
scuotere – scosso - scrollata = scurlá - scrláa
scure lunga per legna = sígüa – sigüén – sügüén - sigüia
scuro - scurire = scüu - scüí
scusare - fare senza - fare il padrino = scüsá
seccare - scocciare = secá
seccatore – assillante - seccatura = pizzigamursón – rüdión - secadüa
secchio di metallo – doghe in legno = sidèla – sidèl – sidelén - sègia
secchio grande di legno per il bucato = segión
secondo – a secondo il caso - conforme = segóndu – cunfúrma – segond’cunfúrma
sedano = sèlar – a Borsano sèlas
sedere grosso – sedere piatto = tafanári – cü da rizzadén
sedersi = setassi
sedia, -e – piccola – bassa impagliata = cadréga, -ghi – cadreghén – cadraghèta
sedia-gabinetto = còmuda
sedile - scanno = scágn
sega - seghetto = réssiga – rasseghén – resseghén - ressegón
sega elettrica di vecchio tipo = bindèla
sega lunga per tagliare le piante = segón
segale = ségra
segare - segare con la falce = rassegá - segá
segatura = rassegüsciu
seggiolaio = cadregátu
seggiolone – poltrona = cadregón
segno – indicazione - segnare, -ato = sègn – segná
segugio = saüsmu
seguire per controllare, per scoprire = tampiná
sella - ascella = sèla
selva = selvascia - bagu
selvatico, -i = selvádigu, -ghi
semaforo = semáfunu
sembianza =
sembianza da scemo = fá da lúcu
sembrare – sembrava - sembra = paé – sembrava – al pái
semente – venditore di sementi = sumenza - sumenzatu
seminare = sumená
semplicione = tandòcu
sempre = sempar – a Borsano sempu
seno – seno esuberante = sén - spurgenza
sentenze = sentenzi – a Borsano santenzi
sentiero = santé - vizzöa
sentire - sentito = sentí - sentü
sentire gli stimoli della fame = urnigá
senza preavviso = fichefò
seppellire = sutará
sera = sía
sereno = saén
serpente = sarpénti
servire – servire a tavola = serví - minestrá
seta = séda
setacciare = crübiá – sedazá - buatá
setaccio = crübi – dim. crubiètu - sedázzu – büatón -
sete = sédi
sette = sèti
settimana = salmána
sfacciato = senzatimúi
sfilare = sfiá - disfiá
sfiorare - sfriso = ranzá via - sfrísu
sfogliare = sfuiá
sfogo - allergia = sfögu
sfoltire = sraí
sfortuna = scarògna - rògna
sfortunato = dislipá – rugná - scarugná
sgabello - predellino = scagnèl - scagn
sgambetto = gambiöa
sgangherato = schinchigná, vedi scanchigná – sgarelá – strampelá
sgargiante (essere) = sgaríssi
sgattaiolare = slisássi via
sghignazzare = sganasciá
sgocciolare = grundá
sgorbio = sbegásciu - sgórbiu
sgranare (legumi) = dasgarná - dasgraná - sgraná
sgranchirsi = slunzássi
sgridare violentemente = scinfá
sgualcita e sporca = mistignáa
sgusciare = sgüssá
sia lodato il cielo! = esüssi!
siccità = sücína
sicuramente = sigüa
sicuro, -a = sigüu, -üa
siepe = scésa
sigaro - sottile = tuscanu - zigála
signore, -a, -i, -e - i signori - Iddio = sciúi – sciúa – a sciuáia - Signúi
sillabario = silabái
simile = cumpágn
sincero = sincéu
singhiozzo = saótu
slavato - sbiadito = slavagiá
slegare = disligá
slittare = schitigá
slogare – slogatura – rompersi - slogarsi = strambá – strambadüa - sgaveszassi
smagliatura = sgurléa – a Borsano scurléa
smagrito, ridotto pelle e ossa = sidiá
smaliziato = smaiziá
smettere - smesso = dasmèti – mucála – zulá - daghi un tai - piéntá lì - Agg: dasmetü
smidollato = slüdrá
smilzo = sménzu
smorfioso = smurfiúsu
sobillatore = inzigamóndu
socchiudere - inclinare = ambá
soccombere = sucómbri
soddisfare = scödi
sodo = stágn
soffiare del vento = bufá – sgunfiá - maencá
soffietto = bufètu
soffione del tarassaco = brüsaögi
soffitta = spazzacá
soffitto = sufitu - zufítu
soffocare - senso di soffocamento - soffoco = sufegá – zufegá – sufigón - zófugu
soffrire = sufrì
soffritto olio e cipolla = rustissü
soggezione = südizión - südizón
soglia = söia
sognare - sogno, -i - insonnolito = insugnássi – sògn - insugnuéntu
sognatore = catasògn - gratasògn
solaio (chiuso) = suré - spazzacá
solaio (aperto) = lóbia
solamente = dumá
solco impresso nel terreno dalle ruote dei carri = caraègia - ruána - a Sacc. caégia - caèscia
soldato, -i = suldá, -ài
sole a picco – sole – raggio di sole = rabatón dul su – sú – spèrla - suáa
sollecitazione – sollecitalo! = mösta – daghi a mösta
solletico = galíti
sollevare - sollevato = tiá sü - suleá
solo – da solo = dumá – daparlü, daparlé, daparlùi
somigliare - somiglieranno = sumeá – i sumeaán
sonnecchiare = pisucá
sonnolenza – irresistibile - sonnecchiare = pisócu – còcu - pisucá
sono = sum
sopra = dassüa – sü
sopra pensiero = suapanséi
soprabito leggero = spulverén
soprabito, -i - lungo e malformato = surtú – a Sacc. e Bors. sartú - palandrána
soprannome, -i = suanòm
sorbetto, -i = surbètu, -i
sordo – rendere sordo per fracasso = sturnu – tapón - sturní - sturnízzi
sorella - sorellastra = suèla - sueláscia
sorgente = radisèta
sorgere = surtí
sornione = sugnán
sorpreso - intimorito = surí
sorridere = surídi
sorveglianza assidua = téndaghadré
sospettare = prüsmá
sospirare = suspïá
sottaceti - burbero = brüscu
sottana = sòca - pedágn
sotterfugio = sfulcén – fulcén – rescundón – riscundón
sotterranei – caverne = prefóssi a Sacconago prafóssi
sottile = sitíu
sotto - dabasso = suta – súta - sútu - dabássu
sottosopra = sulsùa
sottovoce = sulvùsi
spaccapietre = picapréi
spaccare – rompere – mettere fuori uso = scepá - sgigutá - sghïá - strasciá - snenzá - rómpi scassá
spaccone = sciavatón – sciansción - dapü
spaghetti = fidelíti
spago = strafunzén
spalancare con violenza = sbaatá
spanna – pollice teso pugno chiuso = spána - scimèssu
sparire - spariscono = spaí - spaíssan
spargere - sparso (liquido) = spantegá
spargere (solido) = sparpaiá
sparpagliare il liquame organico = stramená
sparlare = slapagiá
spasmo = pasmu
spassarsela = spassássi
spauracchio = babàu
spaventapasseri = spuentapassar
spaventato – spaventarsi = stremí,-ía – smarí – smaríssi - spuentüsciu,-a
spavento - spaventare, -ato = smarízzi – stremízzi – scagiu – spuentáa Sacc. spuantá
spazzacamino = spazzacamén
spazzaneve = caláa
spazzola di ferro – spazzola - spazzolare = brüstia – spazzèta - spazzetá
specchio - specchio da camera = spègiu – rimiú - sciscí
speculare = spelücá
spegnere = smurzá
spendere - sperperare = spéndi – spéndi e spandi
sperare - sparare = speá
sperone = speón
spettare = partucá
spettinato = stragiá - scavezzá
spezzare in due = sgigutá
spezzare (specie il pane) = slinzá
spiare = fa ugén
spiaccicato = spetasciá
spiccioli = ranzái
spiegazione = lümániga
spilorcio = pitócu
spina – spina nel calcagno = bösciu - calcadüa
spina dorsale = fión daa schèna
spinaci = spinázzi
spingere - premere = calcá - póngi – punciá
spintone - spintonarsi = bütón, -úni – strabütássi - rüzzássi
spioncino - botola = rabüsèl - rimiáa
spione = spión
splendore = lüsúi
spola – spoletta - spola grande = spöa – spulèta - spoáscia
sporcare (in genere con liquido) = sburdegassi - burdegá - impiastrá
sposa - sposarsi = spúsa - spusássi
sprangare = sprangá
sprecare = trasá
spregiudicato = spargiüdicá
sprofondare = sprufundá a Sacconago sprafundá
spruzzare – sbruffare - spruzzata = sbrufá - sbrufáa
spruzzatina (di aceto ecc.) = sguriáa
spumeggiare = büsciá
spuntare = muciá
spuntato - logoro = múcu
spuntone per pulire la punta dell’aratro = ghïá
spuntone in ferro per fare buchi per pali = pan da fèro
sputo – di catarro - sputare = cicá - cicáa, -ái – spüa - smergaiáa o smargaiáa - spüdá
squarciare = sghiasciá
squisito = giulèpu
sradicare - far fallire = strepá sü
stabilimento = stabliméntu
stagnino - calderaio = magnán
staggia = stágia
stalla = stàla
stamattina = stamatína
stampare = stampá
stampelle = sgangi
stancare - infastidire = stüfí - tussegá
stanchezza - vescica - stanco = fiáca – strachèzza - stracu
stanotte = stanóci
stanzone – capannone - piccolo = stanzón - stanzunèl
stappare = tiá ul có - disbüsciuná
stare sulle spine - stare = èssi sü i gügi – stá
stato di euforia = scíambola
steccato - nota stonata = stecáa
sterco degli equini = figáa
starnutire = stranüdí
stentare – stenti a crederci = stantá – ti stant’a crédi
sterpaglia = ruédan
stimare – valutare = stimá
stirare = stiá – supressá - suprasá
stivaletto a punta, tutto allacciato = puláchi
stivaletti con l’elastico laterale = bruchén
stivaloni di cuoio = cutúrni
stizza = futón
stock = stócu
stolido = bácual
stolto = gibácu
stomacare = stumagá
stomaco = stómagu – stómugu – stómigu
stoppa - stoppino = stupa - stupén
stoppare fessure ecc. – i buchi nei muri = inciusá - rabucá - (Bors. – sciüsüá - Sacc. - scisüá)
stoppia = stubia
storcere il naso = rifigná ul nasu
stornello (che da fastidio) = sturnèl
storpio - storpiare, -ato = strüpiu - strürpiá
storto - stortare = stòrgi
strabico = sguersciu, -i - balanzón, -úni
stracciare = strasciá - sghiá
straccio - straccio grosso per pulire = strásciu - fregón, -úni
straccivendolo, -i = strascé
stracotto = stracótu
strada, -e – poco più di un sentiero = stráa – strài – straelöa
strada tutta a buche - di campagna = scalussénta - straèla
strafare = strafá
strame = stram
strangolare, -ato = stranguá
straniero, -i = fuasté - fuasteüsciu
straordinario, -i = strasurdinái
strapazzarsi - agitarsi = smalvazássi
strappo - strappare – strappata - divelta = strèpu - scarpá via – scarpáa - strepá
stratagemma per far cadere in contraddizione = saltafóssi – saltafóssu
stravagante = strampelá
strega – stregare – stregoneria = stría - stríi – striá – striáa
stregone – stregoneccio - fattura = strión - striózzu
strettoia - stretto = strenciöa - strenciu
strillare = sguagní
striminzito = ghirén
stringere = strengi
striscia (di bosco, di campo) = ría
strizzare = strizzá
strofinare - strofinaccio = fregá - fregón
strozzare (con il prezzo) - strozzino = strüzzá – strüzzén – stranguá
struggersi – preoccuparsi = strüziassi
strumento per dipanare = bicuchén
strutto = strütu
studiare = stüdiá
stufa – a fuoco continuo = stüa - franculén
stupido - ingenuo = ciùla – tarlücu – cuión - tubía
stupire - stupore = fá stravísu
stuzzicadenti = stècu
stuzzicare = inzigá
su =
sua = sua - só
subbio = síbiu
subito = sübatu
succhiare - la mammella = süsciá - scisciá – sciüsciá – tetá
succhiello per fare i buchi nel legno = tünüèla – tünüelén – a Sacconago tünalén
sudicio - sudicio moralmente = éndigu - spursceléntu
sudiciume = crócu
sudore – sudare – rivoli di sudore = südú – a südú - südá - grundán
sugo – intingolo - bagniffa = púcia – bagna – bagnífa - cónscia
suo – suoi – sue - sua = só - súa
suocero, -a = missé, -éa
suola = söa
suonare - suonatore = suná - sunadúi
suono – suono delle campane = són - dón
suora = móniga
supponenza – ciancia - cianciare = sciánscia - sciansciá
supposizione - cosa dubbia = arlía
svegliare – sveglia - svegliarsi = darsedà – dirsedá - darsedàssi - discantássi
svelto = svéltu
svenire - svenimento - perdita di forze = svigní - mancaméntu
svolazzare = sguatá
tabacco - tabaccaio = tabácu - tabaché
tabacco da annusare = macubén
tabacco masticato = bágu
taccagno = spilórciu
tacchetti delle scarpe da foot-ball = birö
tacchino – tacchina = pulón - púla
taccuino = tacuén
tacere = tasé - tasi
tafano, -i = taván
tagliar corto - taglio = mucá – múcala - tái
tagliare - tagliare a zero = taiá - ranzá
tagliare un poco - tagliuzzare = muciá - tapelá
taglio dei capelli a scriminatura = sgéa
tagliuzzare = tapelá - strataiá
tal quale = taquála
talpa = ratu tapón
tampinare = zimpigmá
tanti - tanto = tanci – cumé - tantu
tappezziere = tapezzé
tappare = stupá
tapparella = tapaèla
tappeto = tapé
tappo – turacciolo – a spina per botti = büsción – spinótu
tara = tara
tarlo = caiö
tarma, -e = cámula, -mul
tartagliare – balbuziente = betegá – betegón - strangúafiá
tartassata = tartassáa
tasca esterna = sacógia
tasca interna = scarsèla
tascone a spalla dei cacciatori = scarseladùa
tassa sull’occupazione del suolo = teradigu
tavolino = taulén
tavolo, -i = taul – a Sacconago táu
tegola, -e = cupu, -i
tela – pesante di cotone = tía - panàscia
tela di cotone = bumbasína
telaio, -i = tié
telefono = telèfunu
televisione, -i = televisión, ùni
tempesta = tampèsta
tempesta di acqua e vento = raverséi
tempesta di vento forte = bravaléi
tempo = tempu
tempo molto scuro - tem. che si oscura = scüásciu - scüéntu
temporale = tempuál - a Borsano tempurál – a Sacconago tampuál
tenaglia = tenáia - a Sacconago tanáia
tenda al posto della porta = patòna
tenere – tenere a mente = tegní – tegnamenti – tegn a menti
tenero = drüdu – tèneru – a Borsano drüu
tentare = tentá
teologo - uno che parla forbito = teoligu
terra – territorio – terreno coltivo = tèra – teratòi – tarén
terreno vicino casa – lontano casa = tarén darénti – tarén dasluntán
terribile = teríbal
terzo = tèrzu - térzu
tessere - tessitura = tèssi - tessidüa
tessitore - tessitrice = tessidùi – tessidúa - tiéa
tessuto, -i = tessü
testa del chiodo = grapèla
testa, -e - duro di testa = có - crápa crapón
testa pelata – sberla in testa = meláa
testa pesante – testa aguzza = balurdón - zimèla
testa piccola - testone = cuazzén – cuazzón. -úni
testardo = crapón - bastàrdu
testata = cuazzáa
testicoli = bàll - marón
testimonio falso = cumpá busardu
tettarella = sciüsción – scisción - tetiö
tetto, -i = téciu, -i
ti = ta
Ticino = Tisén
tiepido = tévidu – a Sacconago tédu
timore = tèma
tingere - tinto = tengi - ténciu
tintore, -i – tintoria = tenciú – tenciuía
tipico contenitore per formaggi = muschiöa
tirare - tirare torcendo = tiá - sturtiá
tirare torcendo = sturtiá
tirarsi vicino - rasente = tiass’aprèssa – arénti – tiáss’arénti
tirasassi – fionda – i tirasassi = sfrunzén – i sfronzi - a Sacconago speasássi
tiratardi = tardión – fagninòci - lunghignón
tiritera - cantilena = liánda - menáa
toccare qua e là – toccare - toccata = tucasciá – tucá - palpáa
togliere - estrarre = töi – tö - tiá föa – trá föa
togliersi da un impiccio = disfesciássi föa
tonaca = tóniga
topaia = ratéa
topo - topolino = ratu - tuísti – ratón – murigiö
toppa = tòpa
torbido = túrbu – tulbar – a Borsano tòrbu
torcere - torto = tórgi - turgiü
torchio = tórciu
torcicollo = stortacòl
tordo = durdu
toro - torello = tóru – tóu - turèl
torsolo del cavolo, di frutta = cistón – scistón - sciüstón – carüspia
torta = tùrta
tortelli = turtí
torto - ingiustizia = intortu - intorti
tosse = tússa
tovaglia = tuáia
tovagliolo, -i = mantén, -íti
tra - fra = intra - tra
traballare – forte traballamento = scanchigná - strabalzu
trabocchetto = trabuchèl
tracannare = traná
tradizione = tradizión
traffico = tráfigu
tralci di vite per il trapianto = rasi
tralcio - groviglio = rösciu
traliccio = tarlísu
tram = tranvái
tramezzino = sanguis
tramonto = brünenti sia
tramonto infuocato = strassú
tranne = asca
tra noi = intranön (pronuncia intranögn)
tranquillo = caèzzu
trappola per passeri - trappola = fuinéa – trápaa – trapaén - trapaón
trapunta imbottita = prepónta
trarre = trá
trasandato = sanfasán - pataóncia
trascinare - strisciare = strüsá – tiá dré
trasloco = San Martén
trasmissione, -i = trasmissión, -ùni
trattare male = rüstigá
trattenere, -uto = strategní - strategníssi
trave - traversina = tráu – i trái – cudaghèta
tre = tre al femminile – tri al maschile
trebbiare = báti
treccia = trèzza
tremare (dal freddo) = barbelá
tremolare delle foglie = sfuiatá
treno –che ferma a tutte le stazioni = trènu - omnibus
trepidare = tripilá
treppiede = tripé
triangolo = triangul
tributo - fio = fíu
tribolato = sacramescá – trabülá – a Borsano tribülá
trifoglio = traföi
trippa = büsèca
tritato – tritare - trito = trí – triá - trídu
trivella = tinivèla
troncone, -i legno grosso = passón, -ùni
troppo (agg.) = tról
troppo (avv.) = tropu, -i
troppo buono = quaión
trota = trüta
trottare - trottatoio = trutá - trotadúi
trottola – spuntata – grossa trottola = bírlu – calimón – a Sac. mungén – pirlamúcu - simòna
trovare = truá
tuo =
tuono - tuonare = trón - truná
turare = stupá
turbamento = sensu
tuorlo d’uovo, -i = russüm
tuta da lavoro – con parecchie tasche = müda - cumbinösa
tutolo = mursón
tutore = tütúi
tutte le cose = omniacossa
tutto - tutti = tüscóssi – tücóssi – tütu – tüll - tüci
tutt’uno - la stessa cosa = tütöna
ubriaco che cammina storto e non cade mai = sterzón
ubriaco, -chi –– brillo = ciócu, -chi– l’è beü – imbenziná – paciavén – l’è passu – l’ésalzu
ubriacone = gainátu – ciucàtu
uccello – allevatore - rapace in genere = üsèl, -èi - urcèl,-cí – üselén - urcelátu - puián
uccello di cattivo augurio - menagramo = lurücu – urcelásciu - a Borsano urcialásciu
uccello rumoroso = strigazzótu
ufficiale, -i = uficiàl,-ái
ufficio religioso = ufizzi
ulcera = lüceru
ultimo = ültam
una - uno = una si pronuncia quasi sempre: ‘na – vüna - vögn
una sequela di sberle e di botte = masnáa
una volta, tempo addietro = milanöcentuvoltasindré
unguento - impiastro = inguéntu – madegózzu - strafüsái
un momento = a pian
un poco (di sale, pepe) = presén
unghia, -e = óngia, -i
unguento = inguentu
unto - ungere = lèdigu – éndigu – vónciu – ónciu - vóngi
uomo, -ini – marito - maritato = omm – òman – òm - maïá
uomo di fiducia = fatütu
uomo di poco conto = ghiringhèl
uovo, -a = öu - öi
urinare = pissá
urtare – spingere colpendo = trüssá - rüzá
urto = bütón - trüssáa
usare = üsá
uscio = üsciu
uscire = ‘ndá föa
usignolo = russignö
usuraio = saüsu
utero = lütar
utile = ütil
uva – di prima maturazione - uvaspina = üga – seibèl – grizèl
uva di seconda maturazione - terza = cléntu e a russéa – l’americanèl
uva vedi: = grapèl, punciö, tagáscia, sgrázu, grizö
vagabondo = vagabondu
vaiolo = vaiöi
valere - vale = vaé – varé - varta
valerianella = bacunscél, -í
valigia, -e = valísa, -i
vampate di calore o da menopausa = scalmán - sculdozzi
vapore - che si forma sulle finestre = vapúi - fiadú
variabile = vaiábal
varicella = sciupiöa
variegato = parnigá
vaso da notte = urinai - bucà
vasetto = bugetén
vassoio = bazzíglia
vecchia, truccata vestita da giovane = carampána
vecchio, -i - vecchia = vègiu, -i – vègia - (pl. ant. vigi)
vedere = idé - vidé
vedovo, -a = vèdigu,-a
veleno = vinégn - tóssigu
velluto = velü
velo aderente al viso = lüzía
velo di panna sul latte bollito = pulpía
vendemmia = vindémbia - cataüga
vendere - venduto = vendi - vendü
venditore di stoviglie = basluté - cuinèl, -èi
venire – venuto - se venisse = ‘gnì - gní – vigní – gnü – s’al gníssi
ventaglio, -i = crespén, -iti - a Borsano scurpén
vento – caldo – maestrale = ventu – neghèzzu - maéncu
ventre = ventar
verde = vérdu
verdura = verdüa
vergognarsi - vergognoso = vergugnassi - vargugnusu
Verghera = Verghéa
verità = veitá, viitá
verme – verme solitario = vèrman – vèrman salütai
verniciatore = varnisö
VERO = veu
verso - smorfia = in vésa - vèrsu
vescica - stanchezza = fiáca
vescovo = véscu
vespaio - contestazione = campé
vespero, -i = cumpièta, -i – véspar
vestina (che portavano le ragazze) = vistína
vestito - vestito bene = vistí - intapá
vestito, fuori moda = vistí - camárcu
vetrata alta... dal soffitto = lucernái
vetro - vetraio = védar – a Sacconago védru - vedratu
vettura - prezzo del trasporto = viciüa
via, togliti di mezzo = ingná – gná - igná
viaggiatore = viagiatùi
vicino - attacco = visén – pusu - a pusi - atàcu
vicolo = vícul
vigoria - energia = viciòia
villano = vilán
vincere - vinto = vengi – vengiü
vino = vén
viola = viöa
violentare = cudá
violoncello = viunvrón
viottolo nei campi = vizzöa
vipera = vipra - a Borsano vipera
vischio = visciu
viscosa = fiòcu
vispo - allegro = viscu
visto = üstu - vüstu
vita piena di trabulazioni = vitascia
vite = vida
vitello, -i - vitellino = vidèl,-èi - buscén, -íti
vivace = viscu
vivere = vivi - campà
viziato = meá
voce = usi
voglia, -e - desiderio = vöia – vöi - scèssu, -i
voglia – acquolina in bocca = petítu
voglia non soddisfatta di cibo = madrizza
voglie sessuali = derlíti - má fugón
voi = vü - ü
voialtri = violtar – viól - vióal
volare – volo in tondo degli uccelli = sguá - sgóu - cirléa
volentieri = ulantéa
volere – vorrei – vorresti - vorrebbe = ué – vué - uèssi
volontà = vuluntá - vulantá
volpe = ulpa
volta, -e - voltare = ölta, -i – völta - vultá
vomito - del neonato - vomitare = trassü - vómitu – brütüa - trá sü
voracità insaziabile = lüdria
voragine = prefóndu
vostra = vósta
vulcano di idee = disfèrnu
vuotare = uiá – vuiá - svuiá
zaccarella = zacarèla
zafferano = safrán
zampa - zampino = sciámpa - sciampén
zampogna = zinfòrgna
zanzare = zanzághi
zangola, -e = burléa, -èi
zappa = sápa
zecche = zèchi
zia, -e - zio, -ii = zia, -ii - ziu, -ii
zimbello = zambèl
zingara – zingaro - indovino = stróliga – zéngal - stróligu
zitella - scapolo, -i = giuanáscia, -sciu
zitto! = cítu!
zoccolo aperto = zócua,-uar – zucar
zolfanello – fiammifero = zufranèl – pl. zufraní
zolfo = zùfregu - zúfrigu
zolla erbosa = lóta
zoppo = pedèla - zòpu
zoticone, -i - maiale = zö – rüstigón - zurücu
zucca – zuccone - testone - zuccata = züca – crücu - có quadar – zucón - zurücu - zücáa
zucchero = zücar
zucchine = zuchèti - zucö
zuccone e calvo = có da binisón
zufolo - zufolare = sunèl - zifulá
zuppa - zuppa di castagne = süpa - macu –

Ricerca terminata
Nessuna altro termine nel data base

Torna a pagina principale del dizionario Italiano - Bustocco